Хадисы пророка Мухаммада ﷺ

Сахих Муслим صحيح مسلم

35. Книга о жертвоприношениях (хадисы 1960-1978)

٣٥- كتاب الأضاحي

1. Глава: Время жертвоприношения

[5064] 1 (1960) — Сообщается, что Джундуб ибн Суфьян сказал: «(Однажды) во время жертвоприношения я находился вместе с Посланником Аллаха ﷺ. Закончив молиться и произнеся слова таслима, (Пророк ﷺ) увидел мясо жертвенных животных, которых принесли в жертву до того, как он завершил молитву, и сказал: “Тот, кто зарезал своё жертвенное животное, прежде чем помолился (или: помолились мы), пусть зарежет вместо него другое, а тот, кто не зарезал, пусть зарежет (сейчас) с именем Аллаха”».


[5065] 2 (…) — Сообщается, что Джундуб ибн Суфьян сказал: «(Однажды) во время жертвоприношения я находился вместе с Посланником Аллаха ﷺ. Закончив молиться с людьми, он посмотрел на зарезанных овец, и сказал: “Пусть тот, кто зарезал (своё жертвенное животное) до молитвы, зарежет другое (животное) вместо того, а тот, кто не резал, пусть режет (сейчас) с именем Аллаха!”».


[5066] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5067] 3 (…) — Сообщается, что Джундуб аль-Баджали сказал: «Я видел, как в День жертвоприношения Посланник Аллаха ﷺ совершил (праздничную) молитву, после чего обратился с проповедью, и сказал: “Пусть тот, кто зарезал (своё жертвенное животное) прежде чем помолился, зарежет другое (животное) вместо того, а тот, кто ещё не зарезал, пусть зарежет (сейчас) с именем Аллаха!”».


[5068] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5069] 4 (1961) — Сообщается, что Бараъ рассказывал: «(В День жертвоприношения) мой дядя Абу Бурда зарезал жертвенное животное до (совершения праздничной) молитвы, и Посланник Аллаха ﷺ сказал: “(Зарезанная тобою) овца — просто мясо, (а не жертвоприношение)”. (На это Абу Бурда) сказал: “О Посланник Аллаха, у меня (ещё) есть годовалая козочка”. (Пророк ﷺ) ответил: “Принеси в жертву её, (вместо той,) однако (жертвоприношение годовалой козы) не будет действительным ни для кого после тебя”. Затем он также сказал: “Зарезавший животное до (праздничной) молитвы сделал это (только) для себя, а тот, кто зарезал после молитвы, совершил жертвоприношение должным образом и поступил в соответствии с сунной мусульман”».


[5070] 5 (…) — Сообщается со слов Бараъ ибн ‘Азиба, что его дядя Абу Бурда ибн Нияр зарезал (жертвенное животное) до того, как это сделал Пророк ﷺ, и сказал: «О Посланник Аллаха, мясо (в конце) этого дня становится нежеланным (для людей из-за его большого количества), поэтому я поспешил принести жертву, чтобы накормить (его мясом) свою семью, соседей и обитателей моего дома (дети и слуги)». (На это) Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Соверши жертвоприношение ещё раз». (Абу Бурда) сказал: «О Посланник Аллаха, у меня есть питающаяся молоком матери козочка, она даже лучше, чем две мясистые овцы». (Пророк ﷺ) сказал: «Это лучшее жертвоприношение, однако жертвоприношение годовалой козы не будет действительным ни для кого после тебя».


[5071] (…) — Сообщается, что Бараъ ибн ‘Азиб сказал: «В День жертвоприношения Посланник Аллаха ﷺ обратился к нам с проповедью, и сказал: “Пусть никто из вас не режет (своё жертвенное животное) пока не будет совершена (праздничная) молитва”. Тогда мой дядя сказал: “О Посланник Аллаха, мясо (в конце) этого дня становится нежеланным (для людей из-за его большого количества)…”». Далее подобно предыдущему хадису.


[5072] 6 (…) — Сообщается, что Бараъ сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Пусть тот, кто совершает с нами молитву и обращается в сторону нашей киблы и (хочет принести) с нами жертвоприношение, не режет (жертвенное животное), пока не будет совершена (праздничная) молитва”. Тогда мой дядя сказал: “О Посланник Аллаха, я уже совершил жертвоприношение (до молитвы) для (того, чтобы накормить) моего сына (мясом)”. (На это Пророк ﷺ) сказал: “Это то, что ты преподнёс своей семье, (а не жертвоприношение)”. Тот сказал: “Поистине, у меня есть овца, которая лучше двух овец”. Тогда (Пророк ﷺ) сказал: “Принеси в жертву её, ведь она будет лучше (то первой, которая была принесена в жертву до совершения праздничной молитвы)”».


[5073] 7 (…) — Сообщается, что Бараъ ибн ‘Азиб сказал: «(Однажды в День жертвоприношения) Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, первым, с чего мы начнём в этот наш день, будет совершение молитвы, а потом мы вернёмся и зарежем (жертвенных животных). Тот, кто сделает это, (поступит согласно) нашей Сунне, а тот, кто уже зарезал (своих животных, пусть знает, что) это — мясо, которое он принёс своей семье и которое не имеет никакого отношения к обряду (жертвоприношения)”. (Услышав это), Абу Бурда ибн Нияр, уже зарезавший (своё животное), сказал: “У меня есть годовалая козочка, которая лучше, чем двухлетка”, и тогда (Пророк ﷺ) сказал: “Зарежь её, но после тебя это больше никому не послужит заменой”».


[5074] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.



[5075] (…) — Сообщается, что Бараъ ибн ‘Азиб сказал: «В День жертвоприношения Посланник Аллаха ﷺ обратился к нам с проповедью после (праздничной) молитвы…». Далее подобно предыдущему хадису.


[5076] 8 (…) — Сообщается, что Бараъ ибн ‘Азиб сказал: «В День жертвоприношения Посланник Аллаха ﷺ обратился к нам с проповедью, и сказал: “Пусть никто из вас не совершает жертвоприношение до тех пор, пока не будет совершена (праздничная) молитва”. (Некий) человек сказал: “У меня есть питающаяся молоком матери козочка, которая даже лучше, чем две мясистые овцы”. (Пророк ﷺ) сказал: “Принеси её в жертву, однако жертвоприношение годовалой козы не будет действительным ни для кого после тебя”».


[5077] 9 (…) — Сообщается, что Бараъ ибн ‘Азиб сказал: «(Однажды) Абу Бурда зарезал животное до совершения (праздничной) молитвы, и Пророк ﷺ сказал ему: “Принеси в жертву другое животное, вместо этого”. Абу Бурда ответил: “О Посланник Аллаха, у меня есть только годовалая козочка, которая лучше двухгодовалой”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Зарежь её, (вместо той,) однако (жертвоприношение годовалой козы) не будет действительным ни для кого после тебя”».


[5078] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


[5079] 10 (1962) — Сообщается со слов Мухаммада, что Анас сказал: «В День жертвоприношения Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Пусть тот, кто принёс жертву до (праздничной) молитвы, повторит жертвоприношение!” И тут (один) мужчина сказал: «О Посланник Аллаха! В этот день люди желают мяса», — и упомянул (нужду его) соседей. Было похоже, что Посланник Аллаха ﷺ поверил ему. Затем он сказал: “У меня есть годовалая коза, которая любимее для меня, чем два мясистых барана, так зарезать ли мне её”. И Пророк ﷺ разрешил ему (совершить жертвоприношение этой козой), и я не знаю, касается ли это разрешение других людей помимо него или нет. Затем Пророк ﷺ подошёл к двум баранам и зарезал их, после чего люди подошли к своим овцам и зарезали их».


[5080] 11 (…) — Сообщается со слов Анаса ибн Малика, что (в День жертвоприношения,) Посланник Аллаха ﷺ совершил (праздничную) молитву, затем обратился с проповедью, и приказал тем, кто принёс жертву (до праздничной) молитвы, повторить жертвоприношение. Далее подобно предыдущему хадису.


[5081] 12 (…) — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «В День жертвоприношения, Посланник Аллаха ﷺ обратился к нам с проповедью. Он почувствовал запах мяса и запретил (людям) резать (жертвенных животных), и сказал: “Пусть тот, кто принёс жертву (до праздничной молитвы), повторит (жертвоприношение)!”». Далее подобно предыдущему хадису.


Комментарии и толкования

١ - بَابُ وَقْتِهَا


[٥٠٦٤] ١ - (١٩٦٠) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا الْأَسْوَدُ بْنُ قَيْسٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، حَدَّثَنِي جُنْدَبُ بْنُ سُفْيَانَ، قَالَ: شَهِدْتُ الْأَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَلَمْ يَعْدُ أَنْ صَلَّى وَفَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ سَلَّمَ، فَإِذَا هُوَ يَرَى لَحْمَ أَضَاحِيَّ قَدْ ذُبِحَتْ قَبْلَ أَنْ يَفْرُغَ مِنْ صَلَاتِهِ، فَقَالَ: «مَنْ كَانَ ذَبَحَ أُضْحِيَّتَهُ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ - أَوْ نُصَلِّيَ -، فَلْيَذْبَحْ مَكَانَهَا أُخْرَى، وَمَنْ كَانَ لَمْ يَذْبَحْ، فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللهِ».


[٥٠٦٥] ٢ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ سَلَّامُ بْنُ سُلَيْمٍ، عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، عَنْ جُنْدَبِ بْنِ سُفْيَانَ، قَالَ: شَهِدْتُ الْأَضْحَى مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ بِالنَّاسِ نَظَرَ إِلَى غَنَمٍ قَدْ ذُبِحَتْ، فَقَالَ: «مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ، فَلْيَذْبَحْ شَاةً مَكَانَهَا، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ، فَلْيَذْبَحْ عَلَى اسْمِ اللهِ».


[٥٠٦٦] (...) وَحَدَّثَنَاهُ قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، ح وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، كِلَاهُمَا عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ قَيْسٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَقَالَا: عَلَى اسْمِ اللهِ كَحَدِيثِ أَبِي الْأَحْوَصِ.


[٥٠٦٧] ٣ - (...) حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الْأَسْوَدِ، سَمِعَ جُنْدَبًا الْبَجَلِيَّ، قَالَ: شَهِدْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى يَوْمَ أَضْحًى، ثُمَّ خَطَبَ، فَقَالَ: «مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يُصَلِّيَ، فَلْيُعِدْ مَكَانَهَا، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ ذَبَحَ، فَلْيَذْبَحْ بِاسْمِ اللهِ».


[٥٠٦٨] (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.


[٥٠٦٩] ٤ - (١٩٦١) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، عَنْ مُطَرِّفٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ: ضَحَّى خَالِي أَبُو بُرْدَةَ قَبْلَ الصَّلَاةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «تِلْكَ شَاةُ لَحْمٍ»، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ عِنْدِي جَذَعَةً مِنَ الْمَعْزِ، فَقَالَ: «ضَحِّ بِهَا، وَلَا تَصْلُحُ لِغَيْرِكَ»، ثُمَّ قَالَ: «مَنْ ضَحَّى قَبْلَ الصَّلَاةِ، فَإِنَّمَا ذَبَحَ لِنَفْسِهِ، وَمَنْ ذَبَحَ بَعْدَ الصَّلَاةِ فَقَدْ تَمَّ نُسُكُهُ، وَأَصَابَ سُنَّةَ الْمُسْلِمِينَ».


[٥٠٧٠] ٥ - (...) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، أَنَّ خَالَهُ أَبَا بُرْدَةَ بْنَ نِيَارٍ، ذَبَحَ قَبْلَ أَنْ يَذْبَحَ النَّبِيُّ ﷺ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ هَذَا يَوْمٌ اللَّحْمُ فِيهِ مَكْرُوهٌ، وَإِنِّي عَجَّلْتُ نَسِيكَتِي لِأُطْعِمَ أَهْلِي وَجِيرَانِي وَأَهْلَ دَارِي، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَعِدْ نُسُكًا»، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ عِنْدِي عَنَاقَ لَبَنٍ هِيَ خَيْرٌ مِنْ شَاتَيْ لَحْمٍ، فَقَالَ: «هِيَ خَيْرُ نَسِيكَتَيْكَ، وَلَا تَجْزِي جَذَعَةٌ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ».


[٥٠٧١] (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ دَاوُدَ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ النَّحْرِ، فَقَالَ: «لَا يَذْبَحَنَّ أَحَدٌ حَتَّى يُصَلِّيَ»، قَالَ: فَقَالَ خَالِي: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ هَذَا يَوْمٌ اللَّحْمُ فِيهِ مَكْرُوهٌ ثُمَّ ذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ هُشَيْمٍ.


[٥٠٧٢] ٦ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ، ح وحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ الْبَرَاءِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَنْ صَلَّى صَلَاتَنَا، وَوَجَّهَ قِبْلَتَنَا، وَنَسَكَ نُسُكَنَا، فَلَا يَذْبَحْ حَتَّى يُصَلِّيَ»، فَقَالَ خَالِي: يَا رَسُولَ اللهِ، قَدْ نَسَكْتُ عَنِ ابْنٍ لِي، فَقَالَ: «ذَاكَ شَيْءٌ عَجَّلْتَهُ لِأَهْلِكَ»، فَقَالَ: إِنَّ عِنْدِي شَاةً خَيْرٌ مِنْ شَاتَيْنِ، قَالَ: «ضَحِّ بِهَا، فَإِنَّهَا خَيْرُ نَسِيكَةٍ».


[٥٠٧٣] ٧ - (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ بَشَّارٍ، وَاللَّفْظُ لِابْنِ الْمُثَنَّى، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ الْإِيَامِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ بِهِ فِي يَوْمِنَا هَذَا نُصَلِّي، ثُمَّ نَرْجِعُ فَنَنْحَرُ، فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ، فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا، وَمَنْ ذَبَحَ، فَإِنَّمَا هُوَ لَحْمٌ قَدَّمَهُ لِأَهْلِهِ لَيْسَ مِنَ النُّسُكِ فِي شَيْءٍ»، وَكَانَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ قَدْ ذَبَحَ، فَقَالَ: عِنْدِي جَذَعَةٌ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ، فَقَالَ: «اذْبَحْهَا وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ».


[٥٠٧٤] (...) حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ زُبَيْدٍ، سَمِعَ الشَّعْبِيَّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ.


[٥٠٧٥] (...) وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، ح وحَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، كِلَاهُمَا عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ النَّحْرِ بَعْدَ الصَّلَاةِ، ثُمَّ ذَكَرَ نَحْوَ حَدِيثِهِمْ.


[٥٠٧٦] ٨ - (...) وحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ صَخْرٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ عَارِمُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ يَعْنِي ابْنَ زِيَادٍ، حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، حَدَّثَنِي الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ، قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي يَوْمِ نَحْرٍ، فَقَالَ: «لَا يُضَحِّيَنَّ أَحَدٌ حَتَّى يُصَلِّيَ»، قَالَ رَجُلٌ: عِنْدِي عَنَاقُ لَبَنٍ هِيَ خَيْرٌ مِنْ شَاتَيْ لَحْمٍ، قَالَ: «فَضَحِّ بِهَا، وَلَا تَجْزِي جَذَعَةٌ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ».


[٥٠٧٧] ٩ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ، عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ، قَالَ: ذَبَحَ أَبُو بُرْدَةَ قَبْلَ الصَّلَاةِ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «أَبْدِلْهَا»، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، لَيْسَ عِنْدِي إِلَّا جَذَعَةٌ - قَالَ شُعْبَةُ: وَأَظُنُّهُ قَالَ - وَهِيَ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «اجْعَلْهَا مَكَانَهَا، وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ».


[٥٠٧٨] (...) وَحَدَّثَنَاهُ ابْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنِي وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، ح وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَلَمْ يَذْكُرِ الشَّكَّ فِي قَوْلِهِ: هِيَ خَيْرٌ مِنْ مُسِنَّةٍ.


[٥٠٧٩] ١٠ - (١٩٦٢) وحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُلَيَّةَ، وَاللَّفْظُ لِعَمْرٍو، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ النَّحْرِ: «مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ فَلْيُعِدْ»، فَقَامَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَذَا يَوْمٌ يُشْتَهَى فِيهِ اللَّحْمُ، وَذَكَرَ هَنَةً مِنْ جِيرَانِهِ، كَأَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَدَّقَهُ، قَالَ: وَعِنْدِي جَذَعَةٌ هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ شَاتَيْ لَحْمٍ، أَفَأَذْبَحُهَا؟ قَالَ: فَرَخَّصَ لَهُ، - فَقَالَ: لَا أَدْرِي أَبَلَغَتْ رُخْصَتُهُ مَنْ سِوَاهُ أَمْ لَا - قَالَ: وَانْكَفَأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى كَبْشَيْنِ فَذَبَحَهُمَا، فَقَامَ النَّاسُ إِلَى غُنَيْمَةٍ فَتَوَزَّعُوهَا، أَوْ قَالَ: فَتَجَزَّعُوهَا.


[٥٠٨٠] ١١ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْغُبَرِيُّ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، وَهِشَامٌ، عَنْ مُحَمَّدٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى، ثُمَّ خَطَبَ، فَأَمَرَ مَنْ كَانَ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلَاةِ أَنْ يُعِيدَ ذِبْحًا، ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ.


[٥٠٨١] ١٢ - (...) وحَدَّثَنِي زِيَادُ بْنُ يَحْيَى الْحَسَّانِيُّ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ يَعْنِي ابْنَ وَرْدَانَ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ أَضْحًى، قَالَ: فَوَجَدَ رِيحَ لَحْمٍ، فَنَهَاهُمْ أَنْ يَذْبَحُوا، قَالَ: مَنْ كَانَ ضَحَّى فَلْيُعِدْ، ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِهِمَا.

2. Глава: Возраст жертвенного животного

[5082] 13 (1963) — Сообщается со слов Джабира ибн ‘Абдуллаха, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Приносите в жертву двухгодовалых животных, а если (делать это) вам будет затруднительно, приносите в жертву годовалых овец».


[5083] 14 (1964) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах рассказывал: «В День жертвоприношения Пророк ﷺ совершил с нами (праздничную) молитву, а некоторые люди зарезали (своих жертвенных животных) до Пророка ﷺ, думая, что он уже зарезал (своих жертвенных животных). И Пророк ﷺ приказал тем, кто зарезал (своё жертвенное животное) до него, зарезать вместо него другое животное. И (он приказал) не резать ( своё жертвенное животное) пока Пророк ﷺ не зарежет (своё жертвенное животное)».


[5084] 15 (1965) — Сообщается со слов ‘Укбы ибн ‘Амира, что однажды Посланник Аллаха ﷺ передал ему (стадо) овец, чтобы он разделил их между его сподвижниками, чтобы они принесли их в жертву. После (того, как ‘Укба сделал это,) остался один годовалый козлёнок (‘атуд), и он сообщил об этом Посланнику Аллаху ﷺ, который сказал: «Принеси его в жертву сам».


[5085] 16 (…) — Сообщается, что ‘Укба ибн ‘Амир аль-Джухани сказал: «(Однажды, когда) Посланник Аллаха ﷺ разделил между нами жертвенных животных, мне достался годовалый ягнёнок (джаза’). Я сказал: “О Посланник Аллаха, мне достался годовалый ягнёнок”, а он велел: “Принеси его в жертву”».


[5086] (…) — Сообщается, что ‘Укба ибн ‘Амир аль-Джухани рассказал, что Посланник Аллаха ﷺ распределил жертвенные животные между своими сподвижниками. Далее подобно предыдущему хадису.


Комментарии и толкования

٢ - بَابُ سِنِّ الْأُضْحِيَّةِ


[٥٠٨٢] ١٣ - (١٩٦٣) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا تَذْبَحُوا إِلَّا مُسِنَّةً، إِلَّا أَنْ يَعْسُرَ عَلَيْكُمْ، فَتَذْبَحُوا جَذَعَةً مِنَ الضَّأْنِ».


[٥٠٨٣] ١٤ - (١٩٦٤) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَنِي أَبُو الزُّبَيْرِ، أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: صَلَّى بِنَا النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ النَّحْرِ بِالْمَدِينَةِ، فَتَقَدَّمَ رِجَالٌ فَنَحَرُوا، وَظَنُّوا أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَدْ نَحَرَ، «فَأَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ مَنْ كَانَ نَحَرَ قَبْلَهُ أَنْ يُعِيدَ بِنَحْرٍ آخَرَ، وَلَا يَنْحَرُوا حَتَّى يَنْحَرَ النَّبِيُّ ﷺ».


[٥٠٨٤] ١٥ - (١٩٦٥) وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِى حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الْخَيْرِ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَعْطَاهُ غَنَمًا يَقْسِمُهَا عَلَى أَصْحَابِهِ ضَحَايَا، فَبَقِيَ عَتُودٌ، فَذَكَرَهُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَ: «ضَحِّ بِهِ أَنْتَ».

قَالَ قُتَيْبَةُ: عَلَى صَحَابَتِهِ.


[٥٠٨٥] ١٦ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتَوَائِيِّ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ بَعْجَةَ الْجُهَنِيِّ، عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، قَالَ: قَسَمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِينَا ضَحَايَا، فَأَصَابَنِي جَذَعٌ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهُ أَصَابَنِي جَذَعٌ، فَقَالَ: «ضَحِّ بِهِ».


[٥٠٨٦] (...) وحَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى يَعْنِي ابْنَ حَسَّانَ، أَخْبَرَنَا مُعَاوِيَةُ وَهُوَ ابْنُ سَلَّامٍ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، أَخْبَرَنِي بَعْجَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ، أَنَّ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ، أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَسَمَ ضَحَايَا بَيْنَ أَصْحَابِهِ، بِمِثْلِ مَعْنَاهُ.

3. Глава: Желательность жертвоприношения и закалывания собственноручно без поручения кому-либо, произнося «Бисмиллях» и «Аллаху Акбар»

[5087] 17 (1966) — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Пророк ﷺ принёс в жертву двух чёрно-белых рогатых баранов, зарезав их своими руками. Он произнёс имя Аллаха (сказав “Бисми-­Ллях”), возвеличил Его (сказав “Аллаху ­Акбар”) и поставил свою ногу на их бока (лопатки, ближе к боковой стороне шеи)».


[5088] 18 (…) — Сообщается, что Анас сказал: «Посланник Аллаха ﷺ принёс в жертву двух рогатых чёрно-белых баранов». (Анас) сказал: «И я видел, как он собственноручно зарезал их». (Анас) сказал: «И я видел, как он наступал ногой на их бока». (Анас) сказал: «И он произнёс имя Аллаха и слова “Аллаху Акбар”».


[5089] (…) — Сообщается, что Шу‘ба сказал: «Катада рассказал мне, что он слышал, как Анас сказал: “Посланник Аллаха ﷺ принёс в жертву…”. Подобно предыдущему хадису.

(Шу‘ба) сказал: «Я спросил: “Ты слышал это от Анаса?”, он ответил: “Да”».


[5090] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


[5091] 19 (1967) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха ﷺ велел (привести ему) рогатого барана с чёрными ногами, чёрным брюхом и чёрными кругами вокруг глаз, и (когда ему) привели (такого барана), чтобы он принёс его в жертву, он сказал ей: «О ‘Аиша, принеси нож».

(‘Аиша) сказала: «Потом он сказал: “Поточи его о камень” и я сделала (это), после чего он взял (нож, а потом) взял барана и уложил (его на землю). Потом он зарезал его, потом сказал: “С именем Аллаха, о Аллах, прими (это) от Мухаммада и (членов) его семьи и от общины Мухаммада”, а потом принёс его в жертву».


Комментарии и толкования

٣ - بَابُ اسْتِحْبَابِ الضَّحِيَّةِ وَذَبْحِهَا مُبَاشَرَةً بِلَا تَوْكِيلٍ وَالتَّسْمِيَةِ وَالتَّكْبِيرِ


[٥٠٨٧] ١٧ - (١٩٦٦) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: «ضَحَّى النَّبِيُّ ﷺ بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ، ذَبَحَهُمَا بِيَدِهِ، وَسَمَّى وَكَبَّرَ، وَوَضَعَ رِجْلَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا».


[٥٠٨٨] ١٨ - (...) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: «ضَحَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ»، قَالَ: «وَرَأَيْتُهُ يَذْبَحُهُمَا بِيَدِهِ، وَرَأَيْتُهُ وَاضِعًا قَدَمَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا»، قَالَ: «وَسَمَّى وَكَبَّرَ».


[٥٠٨٩] (...) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي قَتَادَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ: ضَحَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمِثْلِهِ .

قَالَ: قُلْتُ: آنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ أَنَسٍ؟ قَالَ: نَعَمْ.


[٥٠٩٠] (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: وَيَقُولُ: «بِاسْمِ اللهِ وَاللهُ أَكْبَرُ».


[٥٠٩١] ١٩ - (١٩٦٧) حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: قَالَ حَيْوَةُ: أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ بِكَبْشٍ أَقْرَنَ يَطَأُ فِي سَوَادٍ، وَيَبْرُكُ فِي سَوَادٍ، وَيَنْظُرُ فِي سَوَادٍ، فَأُتِيَ بِهِ لِيُضَحِّيَ بِهِ، فَقَالَ لَهَا: «يَا عَائِشَةُ، هَلُمِّي الْمُدْيَةَ»، ثُمَّ قَالَ: «اشْحَذِيهَا بِحَجَرٍ»، فَفَعَلَتْ: ثُمَّ أَخَذَهَا، وَأَخَذَ الْكَبْشَ فَأَضْجَعَهُ، ثُمَّ ذَبَحَهُ، ثُمَّ قَالَ: «بِاسْمِ اللهِ، اللهُمَّ تَقَبَّلْ مِنْ مُحَمَّدٍ، وَآلِ مُحَمَّدٍ، وَمِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ، ثُمَّ ضَحَّى بِهِ».

4. Глава: Дозволенность закалывания любым предметом, чем можно выпустить кровь, кроме зубов, когтей и костей

[5092] 20 (1968) — Сообщается, что Рафи‘ ибн Хадидж сказал: «(Однажды) я сказал: “О Посланник Аллаха, завтра нам (придётся) встретиться с врагом, но у нас нет ножей (для забоя)”. (Пророк ﷺ) сказал: “Поторопись (с забоем животного, дабы оно не умерло от удушья). (Пользуйся) всем, с помощью чего можно выпустить кровь, и ешь всё то, над чем было произнесено имя Аллаха, но не (закалывай животных) клыками и когтями, и я скажу тебе (почему): что касается зубов, то это — кости, что же касается когтей, то они используются как ножи эфиопами”. А потом мы захватили в качестве добычи верблюдов и овец, и один из верблюдов убежал. Кто-то выпустил в него стрелу и остановил, и тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: "Эти верблюды убегают и дичают, и, если какой-нибудь из них одолеет вас, поступайте с ним так же”».


[5093] 21 (…) — Сообщается, что Рафи‘ ибн Хадидж сказал: «Однажды, когда мы вместе с Посланником Аллаха ﷺ находились в местности под названием Зуль-Хулейфа, находящейся в районе Тихамы, мы захватили (в качестве добычи) овец и верблюдов. Некоторые люди поспешили (и зарезали животных), и стали варить их в котлах. (Посланник Аллаха ﷺ) приказал им опрокинуть котлы и стал делить (добычу), приравняв десять овец к одному верблюду…”». Далее подобно предыдущему хадису.


[5094] 22 (…) — Сообщается, что Рафи‘ ибн Хадидж сказал: «Мы сказали: “О Посланник Аллаха, завтра мы встретимся с врагом, а у нас нет ножей (для забоя), можно ли нам резать (животных) тростниковой кожурой?”». Далее он рассказал хадис подобно предыдущему.


[5095] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом говорится: «У нас нет ножей (для забоя), можно ли нам резать (животных) деревянными ножами?»


[5096] 23 (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


Комментарии и толкования

٤ - بَابُ جَوَازِ الذَّبْحِ بِكُلِّ مَا أَنْهَرَ الدَّمَ إِلَّا السِّنَّ وَالظُّفُرَ وَسَائِرَ الْعِظَامِ


[٥٠٩٢] ٢٠ - (١٩٦٨) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا لَاقُو الْعَدُوِّ غَدًا، وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى، قَالَ ﷺ: «أَعْجِلْ - أَوْ أَرْنِي - مَا أَنْهَرَ الدَّمَ، وَذُكِرَ اسْمُ اللهِ، فَكُلْ، لَيْسَ السِّنَّ، وَالظُّفُرَ، وَسَأُحَدِّثُكَ، أَمَّا السِّنُّ فَعَظْمٌ، وَأَمَّا الظُّفُرُ فَمُدَى الْحَبَشَةِ»، قَالَ: وَأَصَبْنَا نَهْبَ إِبِلٍ وَغَنَمٍ، فَنَدَّ مِنْهَا بَعِيرٌ، فَرَمَاهُ رَجُلٌ بِسَهْمٍ فَحَبَسَهُ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّ لِهَذِهِ الْإِبِلِ أَوَابِدَ كَأَوَابِدِ الْوَحْشِ، فَإِذَا غَلَبَكُمْ مِنْهَا شَيْءٌ فَاصْنَعُوا بِهِ هَكَذَا».


[٥٠٩٣] ٢١ - (...) وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، قَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ بِذِي الْحُلَيْفَةِ مِنْ تِهَامَةَ، فَأَصَبْنَا غَنَمًا وَإِبِلًا، فَعَجِلَ الْقَوْمُ فَأَغْلَوْا بِهَا الْقُدُورَ، فَأَمَرَ بِهَا فَكُفِئَتْ، ثُمَّ عَدَلَ عَشْرًا مِنَ الْغَنَمِ بِجَزُورٍ، وَذَكَرَ بَاقِيَ الْحَدِيثِ كَنَحْوِ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ.


[٥٠٩٤] ٢٢ - (...) وحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ، عَنْ جَدِّهِ رَافِعٍ، ثُمَّ حَدَّثَنِيهِ عُمَرُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ: قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا لَاقُو الْعَدُوِّ غَدًا، وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى، فَنُذَكِّي بِاللِّيطِ، وَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ، وَقَالَ: فَنَدَّ عَلَيْنَا بَعِيرٌ مِنْهَا، فَرَمَيْنَاهُ بِالنَّبْلِ حَتَّى وَهَصْنَاهُ.


[٥٠٩٥] (...) وحَدَّثَنِيهِ الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا، حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ، عَنْ زَائِدَةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ الْحَدِيثَ إِلَى آخِرِهِ بِتَمَامِهِ، وَقَالَ فِيهِ: وَلَيْسَتْ مَعَنَا مُدًى، أَفَنَذْبَحُ بِالْقَصَبِ؟


[٥٠٩٦] ٢٣ - (...) وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَبَايَةَ بْنِ رِفَاعَةَ بْنِ رَافِعٍ، عَنْ رَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ، أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّا لَاقُو الْعَدُوِّ غَدًا وَلَيْسَ مَعَنَا مُدًى، وَسَاقَ الْحَدِيثَ، وَلَمْ يَذْكُرْ فَعَجِلَ الْقَوْمُ، فَأَغْلَوْا بِهَا الْقُدُورَ، فَأَمَرَ بِهَا فَكُفِئَتْ وَذَكَرَ سَائِرَ الْقِصَّةِ.

5. Глава: Разъяснение того, что в начале ислама было запрещено есть мясо жертвенных животных более трех ночей, потом это постановление было отменено и стало дозволено есть сколько угодно времени

[5097] 24 (1969) — Сообщается, что Абу ‘Убайд сказал: «Я присутствовал на празднике (жертвоприношения) вместе с ‘Али ибн Абу Талибом, и он совершил (праздничную) молитву до проповеди (хутба), а потом сказал: “Поистине, Посланник Аллаха ﷺ запретил нам употреблять в пищу мясо наших (жертвенных животных) по истечении трёх (дней после жертвоприношения)”».


[5098] 25 (…) — Сообщается со слов Абу ‘Убайда вольноотпущенника Ибн Азхара, что он присутствовал на празднике (жертвоприношения) вместе с ‘Умаром ибн аль-Хаттабом. (Абу ‘Убайд) сказал: «И я совершил молитву вместе с ‘Али ибн Абу Талибом». (Абу ‘Убайд) сказал: «Он совершил с нами молитву до проповеди (хутба), а потом обратился к людям с проповедью и сказал: “Поистине, Посланник Аллаха ﷺ запретил вам употреблять в пищу мясо ваших (жертвенных животных) по истечении трёх (дней после жертвоприношения), так не ешьте же его”».


[5099] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5100] 26 (1970) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Пророк ﷺ сказал: «Пусть никто из вас не есть мясо своего жертвенного животного более трёх дней».


[5101] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5102] 27 (…) — Сообщается со слов Ибн ‘Умара, что Посланник Аллаха ﷺ запретил есть мясо жертвенных животных более трёх дней».

Салим сказал: «Ибн ‘Умар не ел мясо жертвенных животных более трёх дней».

Ибн Аби ‘Умар сказал: «…по истечении трёх дней».


[5103] 28 (1971) — Сообщается со слов ‘Абдуллах ибн Абу Бакр, что ‘Абдуллах ибн Вакид сказал: «Посланник Аллаха ﷺ запретил употреблять в пищу мясо жертвенных животных по истечении трёх дней (после жертвоприношения)». ‘Абдуллах ибн Абу Бакр сказал, что рассказал об этом ‘Амре, и она сказала: “Он сказал правду. Я слышала, как ‘Аиша сказала: «(Однажды, когда) при жизни Посланника Аллаха ﷺ жители пустыни устремились (в Медину, чтобы) присутствовать на (празднике) жертвоприношения, Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Храните (мясо) три (дня), а потом раздавайте то, что останется, в качестве милостыни”. (Через некоторое время люди стали) говорить: “О Посланник Аллаха, люди делают из (шкур) жертвенных животных бурдюки, растапливают курдючный жир и (увозят его в этих бурдюках)”. Посланник Аллаха ﷺ спросил: “А в чём дело?” (Ему) сказали: “Ты ведь запретил употреблять в пищу мясо жертвенных животных по истечении трёх дней (после жертвоприношения)!” (На это) он сказал: “Я запрещал вам (делать это) только из-за (бедуинов), устремлявшихся (в Медину), но (отныне можете) запасаться мясом и раздавать его в качестве милостыни”».


[5104] 29 (1972) — Сообщается со слов Джабира, что Пророк ﷺ запретил есть мясо жертвенных животных по истечении трёх дней, но затем сказал: «Ешьте (это мясо), припасайте (его для путешествий) и запасайтесь (им)».


[5105] 30 (…) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «Раньше мы ели мясо приносимых нами в жертву верблюдов не более трёх (дней, в течение которых мы находились в) Мине, а потом Посланник Аллаха ﷺ дал нам разрешение (на это), сказав: “Ешьте и запасайтесь”».


[5106] 31 (…) — Сообщается, что Джабир ибн ‘Абдуллах сказал: «Раньше мы не ели мясо жертвенных животных более трёх (дней), но затем Посланник Аллаха ﷺ приказал нам запасаться им и есть его (то есть более трёх дней)».


[5107] 32 (…) — Сообщается, что Джабир сказал: «Во время Посланника Аллаха ﷺ мы запасались мясом жертвенных животных (и отправлялись) с ним в Медину».


[5108] 33 (1973) — Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри рассказывал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал: “О жители Медины, не ешьте мясо жертвенных животных более трёх дней”. (Люди) пожаловались Посланнику Аллаха ﷺ, что у них есть семьи и слуги (которых нужно кормить), тогда (Пророк ﷺ) сказал: “Ешьте (это мясо сами), кормите (им других) и запасайтесь (им)”».


[5109] 34 (1974) — Сообщается со слов Салямы ибн аль-Аква‘, что (однажды) Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Через три (дня) в доме того из вас, кто принесёт жертву, ни в коем случае ничего не должно оставаться!” На следующий год (люди) спросили: “О Посланник Аллаха, (следует) ли нам поступить так же, как и в прошлом году?” — и (на этот раз) он сказал: “Нет, ибо, поистине, (прошлый) год был для людей тяжёлым, и я хотел, чтобы вы помогли (нуждающимся)”».


[5110] 35 (1975) — Сообщается, что Саубан рассказывал: «Посланник Аллаха ﷺ зарезал своё жертвенное животное, а затем сказал: “О Саубан, приготовь для нас мясо этой (овцы)”. И я продолжал кормить его этим мясом пока он не прибыл в Медину».


[5111] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5112] 36 (…) — Сообщается, что Саубан вольноотпущенник Посланника Аллаха ﷺ рассказывал: «Во время прощального хаджа Посланник Аллаха ﷺ сказал мне: “Приготовь это мясо”. Я приготовил его, и он ел это (мясо) пока не достиг Медины».


[5113] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом нет слов: «Во время Прощального хаджа».


[5114] 37 (1977) — Сообщается со слов Ибн Бурайды, что его отец сказал: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “(Прежде) я запрещал вам посещать могилы, но (отныне) посещайте их, и я запрещал вам (есть) мясо жертвенных животных более трёх дней, но (отныне можете) хранить его, сколько захотите, и я запрещал вам делать напиток из фиников в чём бы то ни было, кроме больших бурдюков (сикаъ), (отныне же вы можете) пить (напитки, которые приготовляются) в любых бурдюках, но не пейте ничего опьяняющего!”».


[5115] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


Комментарии и толкования

٥ - بَابُ بَيَانِ مَا كَانَ مِنَ النَّهْيِ عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ فِي أَوَّلِ الْإِسْلَامِ وَبَيَانِ نَسْخِهِ وَإِبَاحَتِهِ إِلَى مَتَى شَاءَ


[٥٠٩٧] ٢٤ - (١٩٦٩) حَدَّثَنِي عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَلَاءِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ: شَهِدْتُ الْعِيدَ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَبَدَأَ بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ، وَقَالَ: «إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَانَا أَنْ نَأْكُلَ مِنْ لُحُومِ نُسُكِنَا بَعْدَ ثَلَاثٍ».


[٥٠٩٨] ٢٥ - (...) حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدٍ، مَوْلَى ابْنِ أَزْهَرَ، أَنَّهُ شَهِدَ الْعِيدَ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ، قَالَ: ثُمَّ صَلَّيْتُ مَعَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، قَالَ: فَصَلَّى لَنَا قَبْلَ الْخُطْبَةِ، ثُمَّ خَطَبَ النَّاسَ، فَقَالَ: «إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ نَهَاكُمْ أَنْ تَأْكُلُوا لُحُومَ نُسُكِكُمْ فَوْقَ ثَلَاثِ لَيَالٍ،، فَلَا تَأْكُلُوا».


[٥٠٩٩] (...) وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَخِي ابْنِ شِهَابٍ، ح وحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، ح وحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، كُلُّهُمْ عَنِ الزُّهْرِيِّ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ مِثْلَهُ.


[٥١٠٠] ٢٦ - (١٩٧٠) وحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، أَنَّهُ قَالَ: «لَا يَأْكُلْ أَحَدٌ مِنْ لَحْمِ أُضْحِيَّتِهِ فَوْقَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ».


[٥١٠١] (...) وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، أَخْبَرَنَا الضَّحَّاكُ يَعْنِي ابْنَ عُثْمَانَ، كِلَاهُمَا عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ.


[٥١٠٢] ٢٧ - (...) وحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ: حَدَّثَنَا، وَقَالَ عَبْدٌ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، «أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ نَهَى أَنْ تُؤْكَلَ لُحُومُ الْأَضَاحِيِّ بَعْدَ ثَلَاثٍ».

قَالَ سَالِمٌ: فَكَانَ ابْنُ عُمَرَ، لَا يَأْكُلُ لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلَاثٍ، وَقَالَ ابْنُ أَبِي عُمَرَ: بَعْدَ ثَلَاثٍ.


[٥١٠٣] ٢٨ - (١٩٧١) حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا رَوْحٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَاقِدٍ، قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الضَّحَايَا بَعْدَ ثَلَاثٍ»، قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ: فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِعَمْرَةَ، فَقَالَتْ: صَدَقَ، سَمِعْتُ عَائِشَةَ، تَقُولُ: دَفَّ أَهْلُ أَبْيَاتٍ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ حَضْرَةَ الْأَضْحَى زَمَنَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «ادَّخِرُوا ثَلَاثًا، ثُمَّ تَصَدَّقُوا بِمَا بَقِيَ»، فَلَمَّا كَانَ بَعْدَ ذَلِكَ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّ النَّاسَ يَتَّخِذُونَ الْأَسْقِيَةَ مِنْ ضَحَايَاهُمْ، وَيَجْمُلُونَ مِنْهَا الْوَدَكَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «وَمَا ذَاكَ؟» قَالُوا: نَهَيْتَ أَنْ تُؤْكَلَ لُحُومُ الضَّحَايَا بَعْدَ ثَلَاثٍ، فَقَالَ: «إِنَّمَا نَهَيْتُكُمْ مِنْ أَجْلِ الدَّافَّةِ الَّتِي دَفَّتْ، فَكُلُوا وَادَّخِرُوا وَتَصَدَّقُوا».


[٥١٠٤] ٢٩ - (١٩٧٢) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، قَالَ: قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، أَنَّهُ نَهَى عَنْ أَكْلِ لُحُومِ الضَّحَايَا بَعْدَ ثَلَاثٍ، ثُمَّ قَالَ بَعْدُ: «كُلُوا، وَتَزَوَّدُوا، وَادَّخِرُوا».


[٥١٠٥] ٣٠ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ، ح وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، كِلَاهُمَا عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، وَاللَّفْظُ لَهُ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، حَدَّثَنَا عَطَاءٌ، قَالَ: سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ، يَقُولُ: كُنَّا لَا نَأْكُلُ مِنْ لُحُومِ بُدْنِنَا فَوْقَ ثَلَاثِ مِنًى، فَأَرْخَصَ لَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَقَالَ: «كُلُوا وَتَزَوَّدُوا».

قُلْتُ لِعَطَاءٍ: قَالَ جَابِرٌ: «حَتَّى جِئْنَا الْمَدِينَةَ؟» قَالَ: «نَعَمْ».


[٥١٠٦] ٣١ - (...) حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا زَكَرِيَّا بْنُ عَدِيٍّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ، قَالَ: «كُنَّا لَا نُمْسِكُ لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلَاثٍ، فَأَمَرَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ نَتَزَوَّدَ مِنْهَا، وَنَأْكُلَ مِنْهَا»، يَعْنِي فَوْقَ ثَلَاثٍ.


[٥١٠٧] ٣٢ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ: كُنَّا نَتَزَوَّدُهَا إِلَى الْمَدِينَةِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ.


[٥١٠٨] ٣٣ - (١٩٧٣) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، عَنِ الْجُرَيْرِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «يَا أَهْلَ الْمَدِينَةِ، لَا تَأْكُلُوا لُحُومَ الْأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلَاثٍ» - وقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى: ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ.

فَشَكَوْا إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ لَهُمْ عِيَالًا، وَحَشَمًا، وَخَدَمًا، فَقَالَ: «كُلُوا، وَأَطْعِمُوا، وَاحْبِسُوا»، أَوْ «ادَّخِرُوا»، قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى: شَكَّ عَبْدُ الْأَعْلَى.


[٥١٠٩] ٣٤ - (١٩٧٤) حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ: «مَنْ ضَحَّى مِنْكُمْ فَلَا يُصْبِحَنَّ فِي بَيْتِهِ بَعْدَ ثَالِثَةٍ شَيْئًا»، فَلَمَّا كَانَ فِي الْعَامِ الْمُقْبِلِ، قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، نَفْعَلُ كَمَا فَعَلْنَا عَامَ أَوَّلَ، فَقَالَ: «لَا، إِنَّ ذَاكَ عَامٌ كَانَ النَّاسُ فِيهِ بِجَهْدٍ، فَأَرَدْتُ أَنْ يَفْشُوَ فِيهِمْ».


[٥١١٠] ٣٥ - (١٩٧٥) حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ، عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ، عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ ثَوْبَانَ، قَالَ: ذَبَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ضَحِيَّتَهُ، ثُمَّ قَالَ: «يَا ثَوْبَانُ، أَصْلِحْ لَحْمَ هَذِهِ»، فَلَمْ أَزَلْ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمَ الْمَدِينَةَ.


[٥١١١] (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَابْنُ رَافِعٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ حُبَابٍ، ح وحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، كِلَاهُمَا عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ.


[٥١١٢] ٣٦ - (...) وحَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُسْهِرٍ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، حَدَّثَنِي الزُّبَيْدِيُّ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ ثَوْبَانَ، مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ، قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ: «أَصْلِحْ هَذَا اللَّحْمَ»، قَالَ: فَأَصْلَحْتُهُ، فَلَمْ يَزَلْ يَأْكُلُ مِنْهُ حَتَّى بَلَغَ الْمَدِينَةَ.


[٥١١٣] (...) وحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، وَلَمْ يَقُلْ: فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ.


[٥١١٤] ٣٧ - (١٩٧٧) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، قَالَ أَبُو بَكْرٍ: عَنْ أَبِي سِنَانٍ، وَقَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى: عَنْ ضِرَارِ بْنِ مُرَّةَ، عَنْ مُحَارِبٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، حَدَّثَنَا ضِرَارُ بْنُ مُرَّةَ أَبُو سِنَانٍ، عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «نَهَيْتُكُمْ عَنْ زِيَارَةِ الْقُبُورِ، فَزُورُوهَا، وَنَهَيْتُكُمْ عَنْ لُحُومِ الْأَضَاحِيِّ فَوْقَ ثَلَاثٍ، فَأَمْسِكُوا مَا بَدَا لَكُمْ، وَنَهَيْتُكُمْ عَنِ النَّبِيذِ إِلَّا فِي سِقَاءٍ، فَاشْرَبُوا فِي الْأَسْقِيَةِ كُلِّهَا، وَلَا تَشْرَبُوا مُسْكِرًا».


[٥١١٥] (...) وحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ مَرْثَدٍ، عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ، قَالَ: كُنْتُ نَهَيْتُكُمْ، فَذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِ أَبِي سِنَانٍ.

6. Глава: Фара‘ и ‘атира /разновидности жертвоприношения/

[5116] 38 (1976) — Сообщается со слов Абу Хурайры, что Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не (дозволяется) ни фара‘ (первый приплод, который (многобожники) приносили в жертву своим идолам), ни ‘атира (жертва, которая приносилась в месяце раджаб)».
 

К той версии (этого хадиса, которую) привёл Ибн Рафи‘, он добавил (следующее): «Фара‘ — первый приплод скота многобожников, который они приносили в жертву (своим идолам)».


Комментарии и толкования

٦ - بَابُ الْفَرَعِ وَالْعَتِيرَةِ


[٥١١٦] ٣٨ - (١٩٧٦) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى التَّمِيمِيُّ، وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ يَحْيَى: أَخْبَرَنَا، وقَالَ الْآخَرُونَ: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، ح وحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَ عَبْدٌ: أَخْبَرَنَا، وقَالَ ابْنُ رَافِعٍ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا فَرَعَ، وَلَا عَتِيرَةَ».

زَادَ ابْنُ رَافِعٍ فِي رِوَايَتِهِ، وَالْفَرَعُ: أَوَّلُ النِّتَاجِ كَانَ يُنْتَجُ لَهُمْ فَيَذْبَحُونَهُ.

7. Глава: Запрет тому, кто желает принести жертву, постригать волосы и ногти в первые десять дни зульхиджжи

[5117] 39 (1977) — Передают со слов Умм Салямы (да будет доволен ею Аллах), что Пророк ﷺ сказал: «Когда наступят (первые) десять (дней зуль-хиджжи) и кто-то из вас захочет принести в жертву животное, пусть ничего не трогает из волос и кожи».


[5118] 40 (1977) — Передают со слов Умм Салямы (да будет доволен ею Аллах), что Пророк ﷺ сказал: «Когда наступят (первые) десять (дней зуль-хиджжи), и у кого-то есть жертвенное животное, которое он захочет принести в жертву, пусть не стрижёт волосы и не обрезает ногти».


[5119] 41 (1977) — Передают со слов Умм Салямы, да будет доволен ею Аллах, что Пророк ﷺ сказал: «Когда увидите молодой месяц в зуль-хиджже и кто-то из вас собирается принести в жертву животное, пусть воздерживается от (подстригания) волос и ногтей».


[5120] 1977 — От Малика ибн Анаса, (передавшего) от ‘Умара или ‘Амра ибн Муслима (передаётся) с этим иснадом похожий (хадис).


[5121] 42 (1977) — Сообщается, что Умм Саляма, жена Пророка ﷺ, сказала: «Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Когда появится молодой месяц зуль-хиджжи, пусть тот, у кого есть жертвенное животное, (которое он желает) заколоть, ни в коем случае не подстригает ни волос, ни ногтей до тех пор, пока не принесёт жертву!”».


[5122] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[5123] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


Комментарии и толкования

٧ - بَابُ نَهْيِ مَنْ دَخَلَ عَلَيْهِ عَشْرُ ذِي الْحِجَّةِ وَهُوَ مُرِيدُ التَّضْحِيَةِ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ شَعْرِهِ أَوْ أَظْفَارِهِ شَيْئًا


[٥١١٧] ٣٩ - (١٩٧٧) حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عُمَرَ الْمَكِّيُّ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، يُحَدِّثُ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «إِذَا دَخَلَتِ الْعَشْرُ، وَأَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يُضَحِّيَ، فَلَا يَمَسَّ مِنْ شَعَرِهِ وَبَشَرِهِ شَيْئًا»، قِيلَ لِسُفْيَانَ: فَإِنَّ بَعْضَهُمْ لَا يَرْفَعُهُ، قَالَ: «لَكِنِّي أَرْفَعُهُ».


[٥١١٨] ٤٠ - (...) وَحَدَّثَنَاهُ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، تَرْفَعُهُ، قَالَ: «إِذَا دَخَلَ الْعَشْرُ وَعِنْدَهُ أُضْحِيَّةٌ يُرِيدُ أَنْ يُضَحِّيَ، فَلَا يَأْخُذَنَّ شَعْرًا، وَلَا يَقْلِمَنَّ ظُفُرًا».


[٥١١٩] ٤١ - (...) وحَدَّثَنِي حَجَّاجُ بْنُ الشَّاعِرِ، حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ الْعَنْبَرِيُّ أَبُو غَسَّانَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ، عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ: «إِذَا رَأَيْتُمْ هِلَالَ ذِي الْحِجَّةِ، وَأَرَادَ أَحَدُكُمْ أَنْ يُضَحِّيَ، فَلْيُمْسِكْ عَنْ شَعْرِهِ وَأَظْفَارِهِ».


[٥١٢٠] (...) وحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَكَمِ الْهَاشِمِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ عُمَرَ أَوْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ نَحْوَهُ.


[٥١٢١] ٤٢ - (...) وحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو اللَّيْثِيُّ، عَنْ عُمَرَ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ أُكَيْمَةَ اللَّيْثِيِّ، قَالَ: سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، يَقُولُ: سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ تَقُولُ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَنْ كَانَ لَهُ ذِبْحٌ يَذْبَحُهُ فَإِذَا أُهِلَّ هِلَالُ ذِي الْحِجَّةِ، فَلَا يَأْخُذَنَّ مِنْ شَعْرِهِ، وَلَا مِنْ أَظْفَارِهِ شَيْئًا حَتَّى يُضَحِّيَ».


[٥١٢٢] (...) حَدَّثَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍ، وحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُسْلِمِ بْنِ عَمَّارٍ اللَّيْثِيُّ، قَالَ: كُنَّا فِي الْحَمَّامِ قُبَيْلَ الْأَضْحَى، فَاطَّلَى فِيهِ نَاسٌ، فَقَالَ بَعْضُ أَهْلِ الْحَمَّامِ: إِنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَكْرَهُ هَذَا، أَوْ يَنْهَى عَنْهُ، فَلَقِيتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ، فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: يَا ابْنَ أَخِي، هَذَا حَدِيثٌ قَدْ نُسِيَ وَتُرِكَ، حَدَّثَتْنِي أُمُّ سَلَمَةَ، زَوْجُ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: بِمَعْنَى حَدِيثِ مُعَاذٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو.


[٥١٢٣] (...) وحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنِ أَخِي ابْنِ وَهْبٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي حَيْوَةُ، أَخْبَرَنِي خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُسْلِمٍ الْجُنْدَعِيِّ، أَنَّ ابْنَ الْمُسَيِّبِ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أُمَّ سَلَمَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ وَذَكَرَ النَّبِيَّ ﷺ بِمَعْنَى حَدِيثِهِمْ.

8. Глава: Запрет на жертвоприношение не Аллаху и проклятие того, кто это совершает

[5124] 43 (1978) — Сообщается, что Абу ат-Туфайль ‘Амир ибн Василя сказал:

— (Однажды, когда) я находился у ‘Али ибн Абу Талиба, к нему пришёл какой-то человек и спросил: «Что говорил тебе Пророк ﷺ втайне (от остальных)?» (‘Али) разгневался и сказал: «Пророк ﷺ ничего не говорил только мне, скрывая это от людей, однако он сказал мне четыре слова». (Этот человек) спросил: «Какие же, о повелитель пра­воверных?» (‘Али) сказал: «Он сказал: “Аллах проклял того, кто проклинает своего отца, и Аллах проклял того, кто приносит жертвы не Аллаху, и Аллах проклял того, кто предоставляет приют человеку, вно­сящему (в религию) нечто новое, и Аллах проклял того, кто изменяет межевые знаки”».


[5125] 44 (…) — Сообщается, что Абу Туфайль сказал: «(Однажды) мы сказали ‘Али ибн Абу Талибу: “Расскажи нам, что-нибудь из того, что Посланник Аллаха ﷺ говорил тебе в тайне (от остальных)”. ‘Али ответил: “(Пророк ﷺ) ничего не говорил только мне, скрывая это от людей, однако я слышал, как он говорил: ‹Аллах проклял того, кто приносит жертвы не Аллаху, Аллах проклял того, кто предоставляет убежище человеку, вно­сящему (в религию) нечто новое, Аллах проклял того, кто проклинает своих родителей, и Аллах проклял того, кто изменяет (межевые) знаки›”».


[5126] 45 (…) — Сообщается, что Абу Туфайль сказал: «(Однажды) ‘Али был спрошен: “Рассказывал ли вам Посланник Аллаха ﷺ что-то (из откровения), чего не рассказывал другим людям?” Он ответил: “Посланник Аллаха ﷺ не рассказывал нам того, чего не рассказывал другим людям, кроме того, что содержится в этом (свитке), который подвешен к ножнам моего меча”». 

(Абу Туфайль) сказал: «И он вытащил свиток, в котором было написано: “Аллах проклял того, кто приносит жертву не Аллаху, Аллах проклял того, кто изменяет границы земли, Аллах проклял того, кто проклинает своего отца, и Аллах проклял того, кто предоставляет убежище человеку, вно­сящему (в религию) нечто новое”».


Комментарии и толкования

٨ - بَابُ تَحْرِيمِ الذَّبْحِ لِغَيْرِ اللهِ تَعَالَى وَلَعْنِ فَاعِلِهِ


[٥١٢٤] ٤٣ - (١٩٧٨) حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَسُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ، كِلَاهُمَا عَنْ مَرْوَانَ، قَالَ زُهَيْرٌ: حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ حَيَّانَ، حَدَّثَنَا أَبُو الطُّفَيْلِ عَامِرُ بْنُ وَاثِلَةَ، قَالَ: كُنْتُ عِنْدَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، فَأَتَاهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: مَا كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُسِرُّ إِلَيْكَ، قَالَ: فَغَضِبَ، وَقَالَ: مَا كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُسِرُّ إِلَيَّ شَيْئًا يَكْتُمُهُ النَّاسَ، غَيْرَ أَنَّهُ قَدْ حَدَّثَنِي بِكَلِمَاتٍ أَرْبَعٍ، قَالَ: فَقَالَ: مَا هُنَّ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ؟ قَالَ: قَالَ: «لَعَنَ اللهُ مَنْ لَعَنَ وَالِدَهُ، وَلَعَنَ اللهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللهِ، وَلَعَنَ اللهُ مَنْ آوَى مُحْدِثًا، وَلَعَنَ اللهُ مَنْ غَيَّرَ مَنَارَ الْأَرْضِ».


[٥١٢٥] ٤٤ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ سُلَيْمَانُ بْنُ حَيَّانَ، عَنْ مَنْصُورِ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: قُلْنَا لِعَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ، أَخْبِرْنَا بِشَيْءٍ أَسَرَّهُ إِلَيْكَ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَقَالَ: مَا أَسَرَّ إِلَيَّ شَيْئًا كَتَمَهُ النَّاسَ، وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ: «لَعَنَ اللهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللهِ، وَلَعَنَ اللهُ مَنْ آوَى مُحْدِثًا، وَلَعَنَ اللهُ مَنْ لَعَنَ وَالِدَيْهِ، وَلَعَنَ اللهُ مَنْ غَيَّرَ الْمَنَارَ».


[٥١٢٦] ٤٥ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَاللَّفْظُ لِابْنِ الْمُثَنَّى، قَالَا: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ أَبِي بَزَّةَ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ، قَالَ: سُئِلَ عَلِيٌّ، أَخَصَّكُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِشَيْءٍ؟ فَقَالَ: مَا خَصَّنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِشَيْءٍ لَمْ يَعُمَّ بِهِ النَّاسَ كَافَّةً، إِلَّا مَا كَانَ فِي قِرَابِ سَيْفِي هَذَا، قَالَ: فَأَخْرَجَ صَحِيفَةً مَكْتُوبٌ فِيهَا: «لَعَنَ اللهُ مَنْ ذَبَحَ لِغَيْرِ اللهِ، وَلَعَنَ اللهُ مَنْ سَرَقَ مَنَارَ الْأَرْضِ، وَلَعَنَ اللهُ مَنْ لَعَنَ وَالِدَهُ، وَلَعَنَ اللهُ مَنْ آوَى مُحْدِثًا».