3. Глава: Желательность жертвоприношения и закалывания собственноручно без поручения кому-либо, произнося «Бисмиллях» и «Аллаху Акбар»

[5087] 17 (1966) — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Пророк ﷺ принёс в жертву двух чёрно-белых рогатых баранов, зарезав их своими руками. Он произнёс имя Аллаха (сказав “Бисми-­Ллях”), возвеличил Его (сказав “Аллаху ­Акбар”) и поставил свою ногу на их бока (лопатки, ближе к боковой стороне шеи)».


[5088] 18 (…) — Сообщается, что Анас сказал: «Посланник Аллаха ﷺ принёс в жертву двух рогатых чёрно-белых баранов». (Анас) сказал: «И я видел, как он собственноручно зарезал их». (Анас) сказал: «И я видел, как он наступал ногой на их бока». (Анас) сказал: «И он произнёс имя Аллаха и слова “Аллаху Акбар”».


[5089] (…) — Сообщается, что Шу‘ба сказал: «Катада рассказал мне, что он слышал, как Анас сказал: “Посланник Аллаха ﷺ принёс в жертву…”. Подобно предыдущему хадису.

(Шу‘ба) сказал: «Я спросил: “Ты слышал это от Анаса?”, он ответил: “Да”».


[5090] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


[5091] 19 (1967) — Сообщается со слов ‘Аиши, что Посланник Аллаха ﷺ велел (привести ему) рогатого барана с чёрными ногами, чёрным брюхом и чёрными кругами вокруг глаз, и (когда ему) привели (такого барана), чтобы он принёс его в жертву, он сказал ей: «О ‘Аиша, принеси нож».

(‘Аиша) сказала: «Потом он сказал: “Поточи его о камень” и я сделала (это), после чего он взял (нож, а потом) взял барана и уложил (его на землю). Потом он зарезал его, потом сказал: “С именем Аллаха, о Аллах, прими (это) от Мухаммада и (членов) его семьи и от общины Мухаммада”, а потом принёс его в жертву».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٣ - بَابُ اسْتِحْبَابِ الضَّحِيَّةِ وَذَبْحِهَا مُبَاشَرَةً بِلَا تَوْكِيلٍ وَالتَّسْمِيَةِ وَالتَّكْبِيرِ


[٥٠٨٧] ١٧ - (١٩٦٦) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: «ضَحَّى النَّبِيُّ ﷺ بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ، ذَبَحَهُمَا بِيَدِهِ، وَسَمَّى وَكَبَّرَ، وَوَضَعَ رِجْلَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا».


[٥٠٨٨] ١٨ - (...) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا وَكِيعٌ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: «ضَحَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِكَبْشَيْنِ أَمْلَحَيْنِ أَقْرَنَيْنِ»، قَالَ: «وَرَأَيْتُهُ يَذْبَحُهُمَا بِيَدِهِ، وَرَأَيْتُهُ وَاضِعًا قَدَمَهُ عَلَى صِفَاحِهِمَا»، قَالَ: «وَسَمَّى وَكَبَّرَ».


[٥٠٨٩] (...) وحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ، حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، أَخْبَرَنِي قَتَادَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسًا، يَقُولُ: ضَحَّى رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمِثْلِهِ .

قَالَ: قُلْتُ: آنْتَ سَمِعْتَهُ مِنْ أَنَسٍ؟ قَالَ: نَعَمْ.


[٥٠٩٠] (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِمِثْلِهِ، غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ: وَيَقُولُ: «بِاسْمِ اللهِ وَاللهُ أَكْبَرُ».


[٥٠٩١] ١٩ - (١٩٦٧) حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مَعْرُوفٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ، قَالَ: قَالَ حَيْوَةُ: أَخْبَرَنِي أَبُو صَخْرٍ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ قُسَيْطٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَمَرَ بِكَبْشٍ أَقْرَنَ يَطَأُ فِي سَوَادٍ، وَيَبْرُكُ فِي سَوَادٍ، وَيَنْظُرُ فِي سَوَادٍ، فَأُتِيَ بِهِ لِيُضَحِّيَ بِهِ، فَقَالَ لَهَا: «يَا عَائِشَةُ، هَلُمِّي الْمُدْيَةَ»، ثُمَّ قَالَ: «اشْحَذِيهَا بِحَجَرٍ»، فَفَعَلَتْ: ثُمَّ أَخَذَهَا، وَأَخَذَ الْكَبْشَ فَأَضْجَعَهُ، ثُمَّ ذَبَحَهُ، ثُمَّ قَالَ: «بِاسْمِ اللهِ، اللهُمَّ تَقَبَّلْ مِنْ مُحَمَّدٍ، وَآلِ مُحَمَّدٍ، وَمِنْ أُمَّةِ مُحَمَّدٍ، ثُمَّ ضَحَّى بِهِ».

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу