Глава 6. О том, когда считается достоверной ривая передатчиков друг от друга, и указание на тех, кто ошибался в этом вопросе

И некоторые люди, которые выдают себя за знатоков хадисов, из числа наших современников говорили о степени достоверности или недостоверности того или иного иснада, (такие слова), что если бы мы промолчали о них и не стали упоминать о непригодности (их слов), то это было бы верным решением. Ведь отказ от повторения того, что следует отбрасывать, в большей мере способствует забвению и (подобных высказываний), и тех, кому они принадлежат и, чтобы их слова не распространялись со стороны невежественных (людей). Однако, побоявшись дурных последствий и того, что невежественные (люди) прельстятся нововведениями (в религии), поспешат перенять ошибочные воззрения заблуждающихся и порочные слова, отвергаемые учёными, мы посчитали необходимым указать на ошибочность таких слов и дать на них подобающий ответ, что принесёт людям больше пользы и приведёт к лучшему исходу, если пожелает Аллах. 

И тот, чьи слова мы привели в начале и упомянули об ошибочности его рассуждений утверждал, что, если о двух передатчиках любого хадиса, в иснаде которого есть слова «такой-то передал со слов такого-то», известно, что они были современниками, и можно допустить, что один передатчик этого хадиса передал его со слов (другого), от которого он его услышал (непосредственно), но мы не знаем (точно), слышал ли он его, и ни в одной из версий (этого хадиса) не находим (свидетельств) того, что они когда-нибудь встречались или говорили друг с другом, это значит, что любое такое сообщение не может считаться доводом, пока его передатчику не станет известно, что эти двое либо встречались хотя бы раз, либо говорили друг с другом. (Кроме того, он утверждает, что) если таких сведений у него нет и ни в одной достоверной версии не будет прямо сказано, что передатчик данного хадиса хотя бы раз встречался с тем передатчиком, со слов которого он его передал, и что-то слышал от него, любое такое сообщение нельзя считать доводом, и от использования его следует отказываться, пока не (обнаружатся свидетельства) того, что один из них хоть что-то слышал непосредственно от другого.


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٦- بَابُ مَا تَصِحُّ بِهِ رِوَايَةُ الرُّوَاةِ بَعْضِهِمْ عَنْ بَعْضٍ وَالتَّنْبِيهُ عَلَى مَنْ غَلَطَ فِي ذَلِكَ


وَقَدْ تَكَلَّمَ بَعْضُ مُنْتَحِلِي الْحَدِيثِ مِنْ أَهْلِ عَصْرِنَا فِي تَصْحِيحِ الْأَسَانِيدِ وَتَسْقِيمِهَا بِقَوْلٍ لَوْ ضَرَبْنَا عَنْ حِكَايَتِهِ، وَذِكْرِ فَسَادِهِ صَفْحًا لَكَانَ رَأْيًا مَتِينًا، وَمَذْهَبًا صَحِيحًا، إِذِ الْإِعْرَاضُ عَنِ الْقَوْلِ الْمُطَّرَحِ أَحْرَى لِإِمَاتَتِهِ، وَإِخْمَالِ ذِكْرِ قَائِلِهِ، وَأَجْدَرُ أَنْ لَا يَكُونَ ذَلِكَ تَنْبِيهًا لِلْجُهَّالِ عَلَيْهِ، غَيْرَ أَنَّا لَمَّا تَخَوَّفْنَا مِنْ شُرُورِ الْعَوَاقِبِ، وَاغْتِرَارِ الْجَهَلَةِ بِمُحْدَثَاتِ الْأُمُورِ، وَإِسْرَاعِهِمْ إِلَى اعْتِقَادِ خَطَأِ الْمُخْطِئِينَ، وَالْأَقْوَالِ السَّاقِطَةِ عِنْدَ الْعُلَمَاءِ، رَأَيْنَا الْكَشْفَ عَنْ فَسَادِ قَوْلِهِ وَرَدَّ مَقَالَتِهِ بِقَدْرِ مَا يَلِيقُ بِهَا مِنَ الرَّدِّ، أَجْدَى عَلَى الْأَنَامِ، وَأَحْمَدَ لِلْعَاقِبَةِ إِنْ شَاءَ اللهُ».


وَزَعَمَ الْقَائِلُ الَّذِي افْتَتَحْنَا الْكَلَامَ عَلَى الْحِكَايَةِ عَنْ قَوْلِهِ، وَالْإِخْبَارِ عَنْ سُوءِ رَوِيَّتِهِ، أَنَّ كُلَّ إِسْنَادٍ لِحَدِيثٍ فِيهِ فُلَانٌ عَنْ فُلَانٍ، وَقَدِ اَحَاطَ الْعِلْمُ بِأَنَّهُمَا قَدْ كَانَا فِي عَصْرٍ وَاحِدٍ، وَجَائِزٌ أَنْ يَكُونَ الْحَدِيثُ الَّذِي رَوَى الرَّاوِي عَمَّنْ رَوَى عَنْهُ قَدْ سَمِعَهُ مِنْهُ وَشَافَهَهُ بِهِ غَيْرَ أَنَّهُ لَا نَعْلَمُ لَهُ مِنْهُ سَمَاعًا، وَلَمْ نَجِدْ فِي شَيْءٍ مِنَ الرِّوَايَاتِ أَنَّهُمَا الْتَقَيَا قَطُّ، أَوْ تَشَافَهَا بِحَدِيثٍ، أَنَّ الْحُجَّةَ لَا تَقُومُ عِنْدَهُ بِكُلِّ خَبَرٍ جَاءَ هَذَا الْمَجِيءَ حَتَّى يَكُونَ عِنْدَهُ الْعِلْمُ بِأَنَّهُمَا قَدِ اجْتَمَعَا مِنْ دَهْرِهِمَا مَرَّةً فَصَاعِدًا، أَوْ تَشَافَهَا بِالْحَدِيثِ بَيْنَهُمَا، أَوْ يَرِدَ خَبَرٌ فِيهِ بَيَانُ اجْتِمَاعِهِمَا وَتَلَاقِيهِمَا مَرَّةً مِنْ دَهْرِهِمَا فَمَا فَوْقَهَا، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ عِلْمُ ذَلِكَ، وَلَمْ تَأْتِ رِوَايَةٌ تُخْبِرُ أَنَّ هَذَا الرَّاوِيَ عَنْ صَاحِبِهِ قَدْ لَقِيَهُ مَرَّةً، وَسَمِعَ مِنْهُ شَيْئًا لَمْ يَكُنْ فِي نَقْلِهِ الْخَبَرَ عَمَّنْ رَوَى عَنْهُ ذَلِكَ وَالْأَمْرُ كَمَا وَصَفْنَا حُجَّةٌ، وَكَانَ الْخَبَرُ عِنْدَهُ مَوْقُوفًا حَتَّى يَرِدَ عَلَيْهِ سَمَاعُهُ مِنْهُ لِشَيْءٍ مِنَ الْحَدِيثِ، قَلَّ أَوْ كَثُرَ فِي رِوَايَةٍ مِثْلِ مَا وَرَدَ.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу