Глава 6. Веление уверовать во Всевышнего Аллаха и Его посланника ﷺ, а также в законоположения религии, и призывать к этому

[115] 23 (17) — Сообщается, что Ибн ‘Аббас сказал: «(Однажды) к Посланнику Аллаха ﷺ прибыла делегация из племени ‘абдулькайс, и они сказали: “О Посланник Аллаха, поистине, мы из района Раби‘а, нас отделяют от тебя эти неверные из племени мудар, и мы можем приезжать к тебе только в запретный месяц, так дай же нам веление, в соответствие с которым мы будем действовать и будем призывать к этому других”. Тогда Пророк ﷺ сказал: “Я повелеваю вам четыре (дела) и запрещаю четыре (вещи): вера в Аллаха”, — затем объяснил, сказав: “Свидетельство, что нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха, совершение молитвы, выплата закята и выделение вами Аллаху пятой части военной добычи, которую вы захватите. И я запрещаю вам использовать дуббy, хантам, накыр и мукайяр (разные виды сосудов, которые использовались для изготовления спиртного)”».

Дубба — сосуды из высушенных тыкв. Хантам — кувшины из глины. В таких сосудах в Медину привозили вино. Накыр — сосуды, выдолбленные из дерева. Мукайяр — сосуд, бока которого обмазывались смолой. 


[116] 24 (...) — Сообщается, что Абу Джамра сказал: «(Однажды, когда) я переводил (слова) Ибн ‘Аббаса, находясь между ним и людьми (которые задавали вопросы), к нему подошла какая-то женщина и спросила о (дозволенности употребления) набиза, (приготовленного) в глиняном кувшине, и он ответил: “Когда к Посланнику Аллаха ﷺ прибыла делегация (племени) бану ‘абдулькайс, он спросил: ‹Что это за делегация?› (или: ‹Кто эти люди?›) Они ответили: ‹Раби‘а›. Он сказал: ‹Добро пожаловать людям (или: делегации), которые не унижены (сейчас) и не станут сожалеть (в будущем)!› Они сказали: ‹О Посланник Аллаха, мы приезжаем к тебе издалека, и нас отделяют от тебя эти неверные из (племён) мудар. Мы можем приезжать к тебе только в запретный месяц, так дай же нам ясное веление, (чтобы) мы передали его тем, кто остался за нами, и (благодаря) этому вошли в Рай›”. (Ибн ‘Аббас) сказал: “Тогда (Пророк ﷺ) велел им (совершать) четыре (дела) и запретил четыре (вещи)”. (Ибн ‘Аббас) сказал: “Он велел им верить в одного лишь Аллаха и спросил: ‹Знаете ли вы, что такое вера в одного лишь Аллаха?› Они сказали: ‹Аллах и посланник Его знают (об этом) лучше›. Тогда (Пророк ﷺ) сказал: ‹Это — свидетельство о том, но нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха, и что Мухаммад — Посланник Аллаха, выстаивание молитвы, выплата закята, (соблюдение) поста в рамадане и выделение вами пятой части (хумс) военной добычи›. И он запретил им четыре (вещи): дубба, хантам, музаффат”». Шу‘ба сказал: «Возможно, он (также) сказал накыр». Шу‘ба сказал: «Возможно, он сказал мукайяр». А потом он сказал: «Запомните это и сообщите тем, кто (остался) за вами». 


[117] 25 (...) — Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса, что Пророк ﷺ сказал: «И я запрещаю вам (пить) набиз, изготовленный в дуббе, накыре, хантаме и музаффате». Ибн Му‘аз добавил в хадисе, который передал от своего отца, что Посланник Аллаха ﷺ сказал Ашаджжу ‘Абдулькайсу: «Поистине, тебе присущи два качества, которые любит Аллах: кротость (благоразумие) и степенность».


[118] 26 (18) — Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри рассказал, что прибыв к Посланнику Аллаха ﷺ, люди из племени ‘абдуалькайс сказали: «О Пророк Аллаха, поистине, мы из района Раби‘а, нас отделяют от тебя эти неверные из племени мудар, и мы можем приезжать к тебе только в запретные месяца, так дай же нам веление, которое мы передадим оставшимся за нами и войдём в Рай, если будем выполнять его». Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Я велю вам (совершать) четыре (дела) и запрещаю четыре (вещи). Поклоняйтесь Аллаху и не приобщайте к Нему никаких сотоварищей, выстаивайте молитву, выплачивайте закят, поститесь в рамадан и отдавайте пятую часть военной добычи. И я запрещаю вам четыре вещи: дуббy, хантам, музаффате и накыр (разные виды сосудов, которые использовались для изготовления спиртного)». Люди спросили: «О Пророк Аллаха, ты знаешь о накыре?» Он ответил: «Конечно. Это (деревянный) ствол, который вы выдалбливаете и кладёте в него финики, затем вы наливаете туда воду так, что, когда успокоится её кипение, вы пьёте это, так что кто-то из вас затем бьёт мечом сына своего дяди». Среди присутствующих был человек, который получил рану таким образом, и он сказал, что пытался скрыть эту рану, стесняясь Посланника Аллаха ﷺ, и спросил: «Так из чего же нам пить, о Посланник Аллаха?!» Он ответил: «Из кожаных бурдюков, горлышка которых завязываются (верёвкой)». Люди сказали: «О Посланник Аллаха, на нашей земле много крыс (джирзан), которые не оставляют (целыми) кожаные бурдюки». Но Пророк Аллаха ﷺ сказал: «Даже если их прогрызают крысы, даже если их прогрызают крысы, даже если их прогрызают крысы». И Пророк Аллаха ﷺ сказал Ашаджжу ‘Абдулькайсу: «Поистине, тебе присущи два качества, которые любит Аллах: кротость (благоразумие) и степенность». 


[119] 27 (...) — Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри рассказал, что делегация из племени ‘абдулькайс прибыли к Посланнику Аллаха ﷺ, подобно предыдущему хадису, но в этой (версии) говорится: «...вы смешиваете в этом сосуде мелкие финики и воду».


[120] 28 (...) — Сообщается, что Абу Са‘ид аль-Худри рассказал, что, когда делегация из племени ‘абд аль-кайс прибыли к Пророку Аллаха ﷺ, они сказали: «О Пророк Аллаха, да сделает нас Аллах выкупом за тебя, что для нас подходить из напитков?» Он ответил: «Не пейте из накыра». Они сказали: «О Пророк Аллаха, да сделает нас Аллах выкупом за тебя, ты знаешь, что такое накыр!?» Он ответил: «Да, это ствол, середина которого выдалбливается. И не (пейте также) из дубба и хантама, а используйте бурдюки, горлышка которых завязываются (верёвкой) (мукя)».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٦- بَابُ الْأَمْرِ بِالْإِيمَانِ بِاللهِ وَرَسُولِهِ وَشَرَائِعِ الدِّينِ وَالدُّعَاءِ إِلَيْهِ


[١١٥] ٢٣ - (١٧) حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ، ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، - وَاللَّفْظُ لَهُ - أَخْبَرَنَا عَبَّادُ بْنُ عَبَّادٍ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ قَدِمَ وَفْدُ عَبْدِ الْقَيْسِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا هَذَا الْحَىَّ مِنْ رَبِيعَةَ وَقَدْ حَالَتْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارُ مُضَرَ فَلاَ نَخْلُصُ إِلَيْكَ إِلاَّ فِي شَهْرِ الْحَرَامِ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نَعْمَلُ بِهِ وَنَدْعُو إِلَيْهِ مَنْ وَرَاءَنَا ‏.‏ قَالَ ‏«آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ الإِيمَانِ بِاللَّهِ - ثُمَّ فَسَّرَهَا لَهُمْ فَقَالَ - شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَإِقَامِ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ وَأَنْ تُؤَدُّوا خُمُسَ مَا غَنِمْتُمْ وَأَنْهَاكُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالنَّقِيرِ وَالْمُقَيَّرِ»‏.‏ زَادَ خَلَفٌ فِي رِوَايَتِهِ ‏«شَهَادَةِ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ»‏‏.‏ وَعَقَدَ وَاحِدَةً‏.‏


[١١٦] ٢٤ - (...) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، وَأَلْفَاظُهُمْ، مُتَقَارِبَةٌ - قَالَ أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، عَنْ شُعْبَةَ، وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، - عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ كُنْتُ أُتَرْجِمُ بَيْنَ يَدَىِ ابْنِ عَبَّاسٍ وَبَيْنَ النَّاسِ فَأَتَتْهُ امْرَأَةٌ تَسْأَلُهُ عَنْ نَبِيذِ الْجَرِّ، فَقَالَ إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ أَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ‏﴿مَنِ الْوَفْدُ أَوْ مَنِ الْقَوْمُ﴾‏.‏ قَالُوا رَبِيعَةُ.‏ قَالَ ‏﴿مَرْحَبًا بِالْقَوْمِ أَوْ بِالْوَفْدِ غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ النَّدَامَى﴾‏.‏ قَالَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا نَأْتِيكَ مِنْ شُقَّةٍ بَعِيدَةٍ وَإِنَّ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الْحَىَّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ وَإِنَّا لاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيَكَ إِلاَّ فِي شَهْرِ الْحَرَامِ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ فَصْلٍ نُخْبِرْ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا نَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ.‏ قَالَ فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ.‏ قَالَ أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ وَحْدَهُ.‏ وَقَالَ ‏﴿هَلْ تَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ﴾‏.‏ قَالُوا اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ‏.‏ قَالَ ﴿شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ وَإِقَامُ الصَّلاَةِ وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ وَصَوْمُ رَمَضَانَ وَأَنْ تُؤَدُّوا خُمُسًا مِنَ الْمَغْنَمِ﴾.‏ وَنَهَاهُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ.‏ قَالَ شُعْبَةُ وَرُبَّمَا قَالَ النَّقِيرِ.‏ قَالَ شُعْبَةُ وَرُبَّمَا قَالَ الْمُقَيَّرِ.‏ وَقَالَ ‏«احْفَظُوهُ وَأَخْبِرُوا بِهِ مِنْ وَرَائِكُمْ»‏.‏ وَقَالَ أَبُو بَكْرٍ فِي رِوَايَتِهِ «‏مَنْ وَرَاءَكُمْ»‏ وَلَيْسَ فِي رِوَايَتِهِ الْمُقَيَّرِ‏.‏


[١١٧] ٢٥ - (...) وَحَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ح، وَحَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي قَالاَ، جَمِيعًا حَدَّثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِهَذَا الْحَدِيثِ نَحْوَ حَدِيثِ شُعْبَةَ‏.‏ وَقَالَ ‏«‏أَنْهَاكُمْ عَمَّا يُنْبَذُ فِي الدُّبَّاءِ وَالنَّقِيرِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ»‏.‏ وَزَادَ ابْنُ مُعَاذٍ فِي حَدِيثِهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِلأَشَجِّ أَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ «‏إِنَّ فِيكَ خَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ الْحِلْمُ وَالأَنَاةُ»‏.‏


[١١٨] ٢٦ - (١٨) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ، حَدَّثَنَا ابْنُ عُلَيَّةَ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي عَرُوبَةَ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا مَنْ، لَقِيَ الْوَفْدَ الَّذِينَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ.‏ قَالَ سَعِيدٌ وَذَكَرَ قَتَادَةُ أَبَا نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ فِي حَدِيثِهِ هَذَا.‏ أَنَّ أُنَاسًا مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ إِنَّا حَىٌّ مِنْ رَبِيعَةَ وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ كُفَّارُ مُضَرَ وَلاَ نَقْدِرُ عَلَيْكَ إِلاَّ فِي أَشْهُرِ الْحُرُمِ فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نَأْمُرُ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا وَنَدْخُلُ بِهِ الْجَنَّةَ إِذَا نَحْنُ أَخَذْنَا بِهِ‏.‏ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ‏﴿آمُرُكُمْ بِأَرْبَعٍ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ اعْبُدُوا اللَّهَ وَلاَ تُشْرِكُوا بِهِ شَيْئًا وَأَقِيمُوا الصَّلاَةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ وَصُومُوا رَمَضَانَ وَأَعْطُوا الْخُمُسَ مِنَ الْغَنَائِمِ وَأَنْهَاكُمْ عَنْ أَرْبَعٍ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ وَالْمُزَفَّتِ وَالنَّقِيرِ﴾.‏ قَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا عِلْمُكَ بِالنَّقِيرِ قَالَ ‏﴿بَلَى جِذْعٌ تَنْقُرُونَهُ فَتَقْذِفُونَ فِيهِ مِنَ الْقُطَيْعَاءِ - قَالَ سَعِيدٌ أَوْ قَالَ مِنَ التَّمْرِ - ثُمَّ تَصُبُّونَ فِيهِ مِنَ الْمَاءِ حَتَّى إِذَا سَكَنَ غَلَيَانُهُ شَرِبْتُمُوهُ حَتَّى إِنَّ أَحَدَكُمْ - أَوْ إِنَّ أَحَدَهُمْ - لَيَضْرِبُ ابْنَ عَمِّهِ بِالسَّيْفِ﴾‏.‏ قَالَ وَفِي الْقَوْمِ رَجُلٌ أَصَابَتْهُ جِرَاحَةٌ كَذَلِكَ.‏ قَالَ وَكُنْتُ أَخْبَأُهَا حَيَاءً مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقُلْتُ فَفِيمَ نَشْرَبُ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ﴿فِي أَسْقِيَةِ الأَدَمِ الَّتِي يُلاَثُ عَلَى أَفْوَاهِهَا﴾‏‏.‏ قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ أَرْضَنَا كَثِيرَةُ الْجِرْذَانِ وَلاَ تَبْقَى بِهَا أَسْقِيَةُ الأَدَمِ‏.‏ فَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ ‏﴿وَإِنْ أَكَلَتْهَا الْجِرْذَانُ وَإِنْ أَكَلَتْهَا الْجِرْذَانُ وَإِنْ أَكَلَتْهَا الْجِرْذَانُ﴾‏.‏ قَالَ وَقَالَ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ لأَشَجِّ عَبْدِ الْقَيْسِ ‏﴿إِنَّ فِيكَ لَخَصْلَتَيْنِ يُحِبُّهُمَا اللَّهُ الْحِلْمُ وَالأَنَاةُ﴾‏.‏


[١١٩] ٢٧ - (...) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، وَابْنُ، بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي غَيْرُ، وَاحِدٍ، لَقِيَ ذَاكَ الْوَفْدَ.‏ وَذَكَرَ أَبَا نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، أَنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ، لَمَّا قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ عُلَيَّةَ غَيْرَ أَنَّ فِيهِ ‏ ﴿وَتَذِيفُونَ فِيهِ مِنَ الْقُطَيْعَاءِ أَوِ التَّمْرِ وَالْمَاءِ﴾‏.‏ وَلَمْ يَقُلْ قَالَ سَعِيدٌ أَوْ قَالَ مِنَ التَّمْرِ.‏


[١٢٠] ٢٨ - (...) حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ، ح وَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو قَزَعَةَ، أَنَّ أَبَا نَضْرَةَ، أَخْبَرَهُ وَحَسَنًا، أَخْبَرَهُمَا أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ أَخْبَرَهُ أَنَّ وَفْدَ عَبْدِ الْقَيْسِ لَمَّا أَتَوْا نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ قَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ جَعَلَنَا اللَّهُ فِدَاءَكَ مَاذَا يَصْلُحُ لَنَا مِنَ الأَشْرِبَةِ فَقَالَ ‏﴿لاَ تَشْرَبُوا فِي النَّقِيرِ﴾.‏ قَالُوا يَا نَبِيَّ اللَّهِ جَعَلَنَا اللَّهُ فِدَاءَكَ أَوَتَدْرِي مَا النَّقِيرُ قَالَ ‏﴿نَعَمِ الْجِذْعُ يُنْقَرُ وَسَطُهُ وَلاَ فِي الدُّبَّاءِ وَلاَ فِي الْحَنْتَمَةِ وَعَلَيْكُمْ بِالْمُوكَى﴾.‏

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу