Глава 41. Запрет убивать неверующего после того, как он сказал: «Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха (ля иляха илля-ллах)»

[274] 155 (95) — Сообщается со слов ‘Убайдуллаха ибн ‘Ади ибн аль-Хыяра, что (однажды) Микдад ибн аль-Асвад сказал: «О Посланник Аллаха, скажи мне, если я сойдусь (в бою) с человеком из числа неверующих, и он ударит меня мечом по руке и отрубит её, а потом (спрячется) за дерево в надежде спастись от меня и скажет: “Я принял ислам, (покорившись) Аллаху!”, то (могу) ли я убить его, о Посланник Аллаха, после того, как он скажет это?» Посланник Аллаха ﷺ ответил: «Не убивай его». (Микдад) сказал: «Тогда я сказал: “О Посланник Аллаха, но ведь (сначала) он отрубил мне руку и только после того, как отрубил её, произнёс (эти слова), так не (следует) ли мне убить его?” (На это) Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Не убивай его. Ведь, если ты убьёшь его, то его положение станет таким же, каким было твоё до того, как ты убил его, а твоё положение станет таким же, каким было его положение до того, как он сказал то, что сказал”».


[275] 156 (...) — В той (версии этого) хадиса, которую передавали аль- Ауза‘и и Ибн Джурайдж, сказано: «Я покорился Аллаху!» Что же касается Ма‘мара, то в его (версии этого) хадиса (сообщается, что Микдад) сказал: «...а когда я замахнулся, чтобы убить его, он сказал: “Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха!”».


[276] 157 (...) — Сообщается, что (однажды) Микдад ибн ‘Амр аль-Кинди, союзник племени бану зухра и один из тех, кто вместе с Посланником Аллаха ﷺ участвовал в битве при Бадре, сказал: «О Посланник Аллаха, скажи мне, если я встречу кого-нибудь из неверных...». Затем рассказал хадис, подобный предыдущему.


[277] 158 (96) — Сообщается, что Усама ибн Зейд сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ отправил наш отряд в военный поход, и утром мы напали на Хуракат (где обитало племя) джухайна. Я настиг одного человека (из них), а он воскликнул: “Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха!” — я же пронзил его (копьём). Мне это запало в душу (и не давало мне покоя), и я рассказал об этом Пророку ﷺ. (Выслушав меня,) Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Он сказал: ‹Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха›, а ты убил его?!”». (Усама) сказал: «Я сказал: “О Посланник Аллаха, (но ведь) он произнёс эти слова только из страха перед (моим) оружием!” (Тогда Пророк ﷺ) спросил: “Разве ты рассёк его сердце, чтобы узнать, (сердцем) он говорил это или нет?” — и он не переставал повторять это, пока я не пожелал, что лучше бы я принял ислам (только) в этот день». (Передатчик этого хадиса) сказал: Са‘д (ибн Абу Ваккас) сказал: «И клянусь Аллахом, я не буду убивать мусульманина, пока этого не сделает “обладатель животика” (зу-ль-бутайн)», имея в виду Усаму. Какой-то человек спросил: «Разве не сказал Аллах: “И сражайтесь с ними, пока не (исчезнет) искушение и не станет религия полностью принадлежать Аллаху” (сура “аль-Анфаль”, аят 39)?» (На это) Са‘д сказал: «Мы сражались, чтобы искушения не было, а ты и твои товарищи хотите сражаться, чтобы искушение появилось!»


[278] 159 (...) — Сообщается, что Усама ибн Зейд сказал: «(Однажды) Посланник Аллаха ﷺ отправил нас в Хуракат, и мы напали на (них) утром и разбили их. Вместе с одним из ансаров я преследовал одного из (этих людей), когда же мы приблизились к нему вплотную, он закричал: “Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха (ля иляха илля-ллах)!” (Услышав его слова,) тот ансар перестал (преследовать его), а я нанёс ему удар своим копьём и убил его. После того как мы вернулись обратно, об этом стало известно Пророку ﷺ, и он спросил: “О Усама, неужели же ты убил его после того, как он сказал ‹ля иляха илля-ллах›?!” Я сказал: “О Посланник Аллаха, (он сказал это, только) желая спастись!”, — однако (Пророк ﷺ) не переставал задавать (этот вопрос) до тех пор, пока я не пожалел о том, что принял ислам раньше, чем (дожил до) этого дня».


[279] 160 (97) — Сообщается со слов Сафвана ибн Мухриза, что во время смуты Ибн аз-Зубайра, Джундаб ибн ‘Абдуллах аль-Баджали послал за Ас‘асом ибн Салямой и сказал (ему): «Собери у меня несколько человек из числа твоих братьев, чтобы я рассказал им (один) хадис», и тот отправил за ними посланца. Когда они собрались, Джундаб вышел к ним в жёлтом бурнусе и сказал: «Разговаривайте о том, о чём вы говорили». И они стали разговаривать, а когда очередь дошла до (Джундаба), он снял капюшон и сказал: «Поистине, я пришёл к вам только для того, чтобы рассказать вам о вашем Пророке ﷺ. (Однажды) Посланник Аллаха ﷺ отправил отряд мусульман в поход против многобожников, и (через некоторое время) они встретились друг с другом. Среди многобожников был один человек, который выбирал кого-нибудь из мусульман, преследовал его и убивал. Один из мусульман — а мы говорили, что им был Усама ибн Зейд, — (заметил это и) стал дожидаться, когда тот проявит невнимательность. (Дождавшись удобного момента), он занёс над ним свой меч, и тогда (этот многобожник) закричал: “Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха (ля иляха илля-ллах)!”, (но Усама всё же) убил его, а потом гонец явился к Пророку ﷺ с радостной вестью (о победе). (Пророк ﷺ) стал расспрашивать его, и тот рассказал ему обо всём, в том числе и о том, как поступил этот человек. Тогда Пророк ﷺ позвал (к себе Усаму) и спросил: “Почему ты убил его?” (Усама) ответил: “О Посланник Аллаха, он причинил боль мусульманам, убив такого-то и такого-то!” — и назвал ему (целый ряд имён убитых, а потом сказал): “И я напал на него, а когда он увидел меч, то закричал: ‹Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха!›”. Посланник Аллаха ﷺ спросил: “И ты убил его?!” Он ответил: “Да”. Тогда (Пророк ﷺ) спросил: “Но что же ты будешь делать со (словами) ‹Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха›, когда настанет День воскресения?!” (Усама) сказал: “О Посланник Аллаха, попроси для меня прощения (у Аллаха)!” — (однако Пророк ﷺ снова) спросил: “Но что же ты будешь делать со словами ‹Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха›, когда настанет День воскресения?!” — и (ещё долго) не говорил ему ничего другого, а только повторял: “Но что же ты будешь делать со словами ‹Нет божества, достойного поклонения, кроме Аллаха›, когда настанет День воскресения?!”».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٤١ - بَابُ تَحْرِيمِ قَتْلِ الْكَافِرِ بَعْدَ أَنْ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ


[٢٧٤] ١٥٥ - (٩٥) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ - وَاللَّفْظُ مُتَقَارِبٌ - أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَزِيدَ اللَّيْثِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ، عَنِ الْمِقْدَادِ بْنِ الْأَسْوَدِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الْكُفَّارِ فَقَاتَلَنِي، فَضَرَبَ إِحْدَى يَدَيَّ بِالسَّيْفِ فَقَطَعَهَا، ثُمَّ لَاذَ مِنِّي بِشَجَرَةٍ، فَقَالَ: أَسْلَمْتُ لِلَّهِ، أَفَأَقْتُلُهُ يَا رَسُولَ اللهِ، بَعْدَ أَنْ قَالَهَا؟ قَالَ: رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا تَقْتُلْهُ» قَالَ: فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهُ قَدْ قَطَعَ يَدِي، ثُمَّ قَالَ ذَلِكَ بَعْدَ أَنْ قَطَعَهَا، أَفَأَقْتُلُهُ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «لَا تَقْتُلْهُ فَإِنْ قَتَلْتَهُ فَإِنَّهُ بِمَنْزِلَتِكَ قَبْلَ أَنْ تَقْتُلَهُ، وَإِنَّكَ بِمَنْزِلَتِهِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ كَلِمَتَهُ الَّتِي قَالَ».


[٢٧٥] ١٥٦ - (...) حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَا: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، قَالَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ ح، وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الْأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ، عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ ح، وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ جَمِيعًا عَنِ الزُّهْرِيِّ بِهَذَا الْإِسْنَادِ. أَمَّا الْأَوْزَاعِيُّ، وَابْنُ جُرَيْجٍ فَفِي حَدِيثِهِمَا قَالَ: أَسْلَمْتُ لِلَّهِ كَمَا قَالَ اللَّيْثُ. وَأَمَّا مَعْمَرٌ فَفِي حَدِيثِهِ: فَلَمَّا أَهْوَيْتُ لِأَقْتُلَهُ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ.


[٢٧٦] ١٥٧ - (...) وَحَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِيُّ ثُمَّ الْجُنْدَعِيُّ، أَنَّ عُبَيْدَ اللهِ بْنَ عَدِيِّ بْنِ الْخِيَارِ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْمِقْدَادَ بْنَ عَمْرِو بْنِ الْأَسْوَدِ الْكِنْدِيَّ، وَكَانَ حَلِيفًا لِبَنِي زُهْرَةَ، وَكَانَ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، أَنَّهُ قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَرَأَيْتَ إِنْ لَقِيتُ رَجُلًا مِنَ الْكُفَّارِ ثُمَّ ذَكَرَ بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ.


[٢٧٧] ١٥٨ - (٩٦) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ ح، وَحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي مُعَاوِيَةَ كِلَاهُمَا، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ أَبِي ظِبْيَانَ، عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ - وَهَذَا حَدِيثُ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ - قَالَ: بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ، فَصَبَّحْنَا الْحُرَقَاتِ مِنْ جُهَيْنَةَ، فَأَدْرَكْتُ رَجُلًا فَقَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، فَطَعَنْتُهُ فَوَقَعَ فِي نَفْسِي مِنْ ذَلِكَ، فَذَكَرْتُهُ لِلنَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَقَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَقَتَلْتَهُ؟» قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّمَا قَالَهَا خَوْفًا مِنَ السِّلَاحِ، قَالَ: «أَفَلَا شَقَقْتَ عَنْ قَلْبِهِ حَتَّى تَعْلَمَ أَقَالَهَا أَمْ لَا؟» فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا عَلَيَّ حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنِّي أَسْلَمْتُ يَوْمَئِذٍ، قَالَ: فَقَالَ سَعْدٌ: وَأَنَا وَاللهِ لَا أَقْتُلُ مُسْلِمًا حَتَّى يَقْتُلَهُ ذُو الْبُطَيْنِ يَعْنِي أُسَامَةَ، قَالَ: قَالَ رَجُلٌ: أَلَمْ يَقُلِ اللهُ: {وَقَاتِلُوهُمْ حَتَّى لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ وَيَكُونَ الدِّينُ كُلُّهُ لِلَّهِ} [الأنفال: ٣٩]؟ فَقَالَ سَعْدٌ: قَدْ قَاتَلْنَا حَتَّى لَا تَكُونَ فِتْنَةٌ، وَأَنْتَ وَأَصْحَابُكَ تُرِيدُونَ أَنْ تُقَاتِلُوا حَتَّى تَكُونَ فِتْنَةٌ.


[٢٧٨] ١٥٩ - (...) حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ الدَّوْرَقِيُّ، حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، أَخْبَرَنَا حُصَيْنٌ، حَدَّثَنَا أَبُو ظَبْيَانَ، قَالَ: سَمِعْتُ أُسَامَةَ بْنَ زَيْدِ بْنِ حَارِثَةَ، يُحَدِّثُ قَالَ: بَعَثَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى الْحُرَقَةِ مِنْ جُهَيْنَةَ، فَصَبَّحْنَا الْقَوْمَ فَهَزَمْنَاهُمْ وَلَحِقْتُ أَنَا وَرَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ رَجُلًا مِنْهُمْ، فَلَمَّا غَشِينَاهُ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، فَكَفَّ عَنْهُ الْأَنْصَارِيُّ، وَطَعَنْتُهُ بِرُمْحِي حَتَّى قَتَلْتُهُ، قَالَ: فَلَمَّا قَدِمْنَا بَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ، فَقَالَ لِي: يَا أُسَامَةُ، أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ؟ قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّمَا كَانَ مُتَعَوِّذًا، قَالَ: فَقَالَ: «أَقَتَلْتَهُ بَعْدَ مَا قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ؟» قَالَ: فَمَا زَالَ يُكَرِّرُهَا عَلَيَّ حَتَّى تَمَنَّيْتُ أَنِّي لَمْ أَكُنْ أَسْلَمْتُ قَبْلَ ذَلِكَ الْيَوْمِ.


[٢٧٩] ١٦٠ - (٩٧) حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خِرَاشٍ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ، حَدَّثَنَا مُعْتَمِرٌ، قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يُحَدِّثُ أَنَّ خَالِدًا الْأَثْبَجَ ابْنَ أَخِي صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ، حَدَّثَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ مُحْرِزٍ، أَنَّهُ حَدَّثَ أَنَّ جُنْدَبَ بْنَ عَبْدِ اللهِ الْبَجَلِيَّ بَعَثَ إِلَى عَسْعَسِ بْنِ سَلَامَةَ زَمَنَ فِتْنَةِ ابْنِ الزُّبَيْرِ، فَقَالَ: اجْمَعْ لِي نَفَرًا مِنْ إِخْوَانِكَ حَتَّى أُحَدِّثَهُمْ، فَبَعَثَ رَسُولًا إِلَيْهِمْ، فَلَمَّا اجْتَمَعُوا جَاءَ جُنْدَبٌ وَعَلَيْهِ بُرْنُسٌ أَصْفَرُ، فَقَالَ: تَحَدَّثُوا بِمَا كُنْتُمْ تَحَدَّثُونَ بِهِ حَتَّى دَارَ الْحَدِيثُ، فَلَمَّا دَارَ الْحَدِيثُ إِلَيْهِ حَسَرَ الْبُرْنُسَ عَنْ رَأْسِهِ، فَقَالَ: إِنِّي أَتَيْتُكُمْ وَلَا أُرِيدُ أَنْ أُخْبِرَكُمْ عَنْ نَبِيِّكُمْ، إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَ بَعْثًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ إِلَى قَوْمٍ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، وَإِنَّهُمُ الْتَقَوْا فَكَانَ رَجُلٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ إِذَا شَاءَ أَنْ يَقْصِدَ إِلَى رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَصَدَ لَهُ فَقَتَلَهُ، وَإِنَّ رَجُلًا مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَصَدَ غَفْلَتَهُ، قَالَ: وَكُنَّا نُحَدَّثُ أَنَّهُ أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ، فَلَمَّا رَفَعَ عَلَيْهِ السَّيْفَ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ فَقَتَلَهُ، فَجَاءَ الْبَشِيرُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَسَأَلَهُ فَأَخْبَرَهُ، حَتَّى أَخْبَرَهُ خَبَرَ الرَّجُلِ كَيْفَ صَنَعَ، فَدَعَاهُ فَسَأَلَهُ فَقَالَ: «لِمَ قَتَلْتَهُ؟» قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَوْجَعَ فِي الْمُسْلِمِينَ، وَقَتَلَ فُلَانًا وَفُلَانًا، وَسَمَّى لَهُ نَفَرًا، وَإِنِّي حَمَلْتُ عَلَيْهِ، فَلَمَّا رَأَى السَّيْفَ قَالَ: لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَقَتَلْتَهُ؟» قَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «فَكَيْفَ تَصْنَعُ بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ إِذَا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟» قَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، اسْتَغْفِرْ لِي، قَالَ: «وَكَيْفَ تَصْنَعُ بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ إِذَا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟» قَالَ: فَجَعَلَ لَا يَزِيدُهُ عَلَى أَنْ يَقُولَ: «كَيْفَ تَصْنَعُ بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ إِذَا جَاءَتْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ».

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу