6. Глава: Суровость запрета присвоения трофеев /гулуля/

[4734] 24 (1831) — Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «Однажды Посланник Аллаха ﷺ встал среди нас, упомянул о присвоении военной добычи (до её раздела) и (указал) на (тяжесть этого греха), а потом сказал: “Да не встречу я никого из вас в День воскресения с ревущим верблюдом на шее, (когда человек, похитивший его), придёт (ко мне) и скажет: ‹О Посланник Аллаха, спаси меня!› — ибо я скажу: ‹Я ничего не могу для тебя (сделать), ведь я довёл до твоего сведения, (что присвоение военной добычи — тяжкий грех)!› И да не встречу я никого из вас в День воскресения с ржущим конём на шее, (когда человек, похитивший его), придёт (ко мне) и скажет: ‹О Посланник Аллаха, спаси меня!› — ибо я скажу: ‹Я ничего не могу для тебя (сделать), ведь я довёл до твоего сведения, (что присвоение военной добычи — тяжкий грех)!› И да не встречу я никого из вас в День воскресения с блеющей овцой на шее, (когда человек, похитивший её), придёт (ко мне) и скажет: ‹О Посланник Аллаха, спаси меня!› — ибо я скажу: ‹Я ничего не могу для тебя (сделать), ведь я довёл до твоего сведения, (что присвоение военной добычи — тяжкий грех)!› И да не встречу я никого из вас в День воскресения с кричащим человеком на шее, (когда тот, кто похитит его), придёт (ко мне) и скажет: ‹О Посланник Аллаха, спаси меня!› — ибо я скажу: ‹Я ничего не могу для тебя (сделать), ведь я довёл до твоего сведения, (что присвоение военной добычи — тяжкий грех)!› И да не встречу я никого из вас в День воскресения с одеждой, развевающейся на (ветру на) его шее, (когда человек, похитивший её), придёт (ко мне) и скажет: ‹О Посланник Аллаха, спаси меня!› — ибо я скажу: ‹Я ничего не могу для тебя (сделать), ведь я довёл до твоего сведения, (что присвоение военной добычи — тяжкий грех)!› И да не встречу я никого из вас в День воскресения с золотом или серебром на шее, (когда человек, похитивший это), придёт (ко мне) и скажет: ‹О Посланник Аллаха, спаси меня!› — ибо я скажу: ‹Я ничего не могу для тебя (сделать), ведь я довёл до твоего сведения, (что присвоение военной добычи — тяжкий грех)!›”».


[4735] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[4736] 25 (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


[4737] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٦ - بَابُ غِلَظِ تَحْرِيمِ الْغُلُولِ


[٤٧٣٤] ٢٤ - (١٨٣١) وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَامَ فِينَا رَسُولُ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ، فَذَكَرَ الْغُلُولَ، فَعَظَّمَهُ وَعَظَّمَ أَمْرَهُ، ثُمَّ قَالَ: لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ بَعِيرٌ لَهُ رُغَاءٌ، يَقُولُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَغِثْنِي، فَأَقُولُ: لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا، قَدْ أَبْلَغْتُكَ، لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ فَرَسٌ لَهُ حَمْحَمَةٌ، فَيَقُولُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَغِثْنِي، فَأَقُولُ: لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا، قَدْ أَبْلَغْتُكَ، لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ شَاةٌ لَهَا ثُغَاءٌ، يَقُولُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَغِثْنِي، فَأَقُولُ: لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا، قَدْ أَبْلَغْتُكَ، لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ نَفْسٌ لَهَا صِيَاحٌ، فَيَقُولُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَغِثْنِي، فَأَقُولُ: لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا، قَدْ أَبْلَغْتُكَ، لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ رِقَاعٌ تَخْفِقُ، فَيَقُولُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَغِثْنِي، فَأَقُولُ: لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا، قَدْ أَبْلَغْتُكَ، لَا أُلْفِيَنَّ أَحَدَكُمْ يَجِيءُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى رَقَبَتِهِ صَامِتٌ، فَيَقُولُ: يَا رَسُولَ اللهِ، أَغِثْنِي، فَأَقُولُ: لَا أَمْلِكُ لَكَ شَيْئًا، قَدْ أَبْلَغْتُكَ.


[٤٧٣٥] (...) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، ح وحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ، وَعُمَارَةَ بْنِ الْقَعْقَاعِ، جَمِيعًا عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، بِمِثْلِ حَدِيثِ إِسْمَاعِيلَ، عَنْ أَبِي حَيَّانَ.


[٤٧٣٦] ٢٥ - (...) وحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ صَخْرٍ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ يَعْنِي ابْنَ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ بْنِ عَمْرِو بْنِ جَرِيرٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: ذَكَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْغُلُولَ، فَعَظَّمَهُ، وَاقْتَصَّ الْحَدِيثَ، قَالَ حَمَّادٌ: ثُمَّ سَمِعْتُ يَحْيَى بَعْدَ ذَلِكَ يُحَدِّثُهُ، فَحَدَّثَنَا بِنَحْوِ مَا حَدَّثَنَا عَنْهُ أَيُّوبُ.


[٤٧٣٧] (...) وحَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خِرَاشٍ، حَدَّثَنَا أَبُو مَعْمَرٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا أَيُّوبُ، عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدِ بْنِ حَيَّانَ، عَنْ أَبِي زُرْعَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِنَحْوِ حَدِيثِهِمْ.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу