23. Глава: Разъяснение возраста совершеннолетия /булугъ/

[4837] 91 (1868) — Сообщается, что Ибн ‘Умар сказал: «В день (битвы при) Ухуде, когда мне было четырнадцать лет, Посланник Аллаха ﷺ посмотрел на меня (перед) боем и не разрешил мне (участвовать в нём), а (во время) Битвы у рва, когда мне исполнилось пятнадцать лет, он посмотрел на меня и разрешил мне (участвовать в боевых действиях)».

Нафи‘ сказал: «(Однажды), приехав к ‘Умару ибн ‘Абдуль‘азизу в то время, когда он уже был халифом, я передал ему этот хадис, и он сказал: “Поистине, это и есть грань, (отделяющая) малолетнего от взрослого”, а потом написал своим наместникам, чтобы они назначали (продуктовый паёк каждому), кто достиг пятнадцати лет, а тех, кто был младше, относили к числу детей».


[4838] (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом он сказал: «Мне было четырнадцать лет, и Посланник Аллаха ﷺ посчитал, что я ещё маленький».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٢٣ - بَابُ بَيَانِ سِنِّ الْبُلُوغِ


[٤٨٣٧] ٩١ - (١٨٦٨) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: عَرَضَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ فِي الْقِتَالِ، وَأَنَا ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً، فَلَمْ يُجِزْنِي، وَعَرَضَنِي يَوْمَ الْخَنْدَقِ، وَأَنَا ابْنُ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً، فَأَجَازَنِي.

قَالَ نَافِعٌ: فَقَدِمْتُ عَلَى عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ خَلِيفَةٌ، فَحَدَّثْتُهُ هَذَا الْحَدِيثَ، فَقَالَ: «إِنَّ هَذَا لَحَدٌّ بَيْنَ الصَّغِيرِ وَالْكَبِيرِ، فَكَتَبَ إِلَى عُمَّالِهِ أَنْ يَفْرِضُوا لِمَنْ كَانَ ابْنَ خَمْسَ عَشْرَةَ سَنَةً، وَمَنْ كَانَ دُونَ ذَلِكَ فَاجْعَلُوهُ فِي الْعِيَالِ».


[٤٨٣٨] (...) وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ، وَعَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ يَعْنِي الثَّقَفِيَّ، جَمِيعًا عَنْ عُبَيْدِ اللهِ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ، غَيْرَ أَنَّ فِي حَدِيثِهِمْ، وَأَنَا ابْنُ أَرْبَعَ عَشْرَةَ سَنَةً، فَاسْتَصْغَرَنِي.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу