21. Глава: О том, каким образом женщины присягают

[4834] 88 (1866) — Сообщается, что жена Пророка ﷺ ‘Аиша сказала: «Когда верующие женщины переселялись к Посланнику Аллаха ﷺ, их подвергали испытанию, читая им слова Великого и Могучего Аллаха: “О Пророк! Если к тебе придут верующие женщины, чтобы присягнуть в том, что они не будут приобщать сотоварищей к Аллаху, красть, прелюбодействовать, убивать своих детей, покрывать клеветой то, что между их руками и ногами, и ослушаться тебя в благих делах, то прими у них присягу и попроси у Аллаха прощения для них. Воистину, Аллах — Прощающий, Милующий” (Сура «аль-Мумтахана», аят 12)».

‘Аиша сказала: «(Считалось, что) та из верующих, которая соглашалась (принять) эти (условия, прошла) испытание. Когда (женщины) заявляли, что принимают эти (условия), Посланник Аллаха ﷺ говорил им: “Ступайте. Я принял вашу клятву”, и клянусь Аллахом, ни одна женщина не коснулась своей рукой руки Посланника Аллаха ﷺ, который принимал у них клятву, (подтверждая это) словами (и не пожимая им рук)».

‘Аиша сказала: «Клянусь Аллахом, Посланник Аллаха ﷺ брал с женщин только (такие клятвы), и ладонь Посланника Аллаха ﷺ никогда не касалась ладони (посторонней) женщины, взяв же с них (клятву), он (только) говорил: “Я принял вашу клятву”».


[4835] 89 (…) — Сообщается со слов ‘Урвы, что ‘Аиша рассказывала ему о том, как Посланник Аллаха ﷺ принимал присягу женщин, и говорила: «Посланник Аллаха ﷺ никогда не касался руки (посторонней) женщины. Он только предлагал ей принести клятвы и, когда она приносила их, говорил: “Иди, я принял твою присягу”».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٢١ - بَابُ كَيْفِيَّةِ بَيْعَةِ النِّسَاءِ


[٤٨٣٤] ٨٨ - (١٨٦٦) حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ سَرْحٍ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ بْنُ يَزِيدَ، قَالَ: قَالَ ابْنُ شِهَابٍ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ ﷺ، قَالَتْ: كَانَتِ الْمُؤْمِنَاتُ إِذَا هَاجَرْنَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ يُمْتَحَنَّ بِقَوْلِ اللهِ عَزَّ وَجَلَّ: {يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ إِذَا جَاءَكَ الْمُؤْمِنَاتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَى أَنْ لَا يُشْرِكْنَ بِاللهِ شَيْئًا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ} [الممتحنة: ١٢] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ، قَالَتْ عَائِشَةُ: فَمَنْ أَقَرَّ بِهَذَا مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ، فَقَدْ أَقَرَّ بِالْمِحْنَةِ.

وَكَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَقْرَرْنَ بِذَلِكَ مِنْ قَوْلِهِنَّ، قَالَ لَهُنَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «انْطَلِقْنَ، فَقَدْ بَايَعْتُكُنَّ» وَلَا وَاللهِ مَا مَسَّتْ يَدُ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَدَ امْرَأَةٍ قَطُّ، غَيْرَ أَنَّهُ يُبَايِعُهُنَّ بِالْكَلَامِ.

قَالَتْ عَائِشَةُ: وَاللهِ، مَا أَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَلَى النِّسَاءِ قَطُّ إِلَّا بِمَا أَمَرَهُ اللهُ تَعَالَى، وَمَا مَسَّتْ كَفُّ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَفَّ امْرَأَةٍ قَطُّ، وَكَانَ يَقُولُ لَهُنَّ إِذَا أَخَذَ عَلَيْهِنَّ: «قَدْ بَايَعْتُكُنَّ» كَلَامًا.


[٤٨٣٥] ٨٩ - (...) وحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الْأَيْلِيُّ، وَأَبُو الطَّاهِرِ، قَالَ أَبُو الطَّاهِرِ: أَخْبَرَنَا، وقَالَ هَارُونُ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ، أَخْبَرَتْهُ، عَنْ بَيْعَةِ النِّسَاءِ، قَالَتْ: مَا مَسَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِهِ امْرَأَةً قَطُّ، إِلَّا أَنْ يَأْخُذَ عَلَيْهَا، فَإِذَا أَخَذَ عَلَيْهَا، فَأَعْطَتْهُ، قَالَ: «اذْهَبِي، فَقَدْ بَايَعْتُكِ».

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу