47. Глава: Участие женщин в военных походах вместе с мужчинами

[4680] 134 (1809) — Сообщается со слов Анаса, что в день (битвы при) Хунайне Умм Сулейм взяла кинжал и не расставалась с ним. Увидев её, Абу Тальха сказал (Пророку ﷺ): «О Посланник Аллаха, Умм Сулейм носит с собой кинжал». Тогда Посланник Аллаха ﷺ спросил её: «Что это за кинжал?» Она сказала: «Я взяла его, чтобы вспороть живот любому многобожнику, если он приблизится ко мне». (Услышав это), Посланник Аллаха ﷺ стал смеяться, а она сказала: «О Посланник Аллаха, убей освобождённых (жителей Мекки), (которые к нам не относятся), ибо (во время битвы при Хунайне) они проявили малодушие (и покинули) тебя». (На это) Посланник Аллаха ﷺ сказал: «О Умм Сулейм, поистине, Аллах защитит (нас от врагов) и окажет (нам) благодеяние!».


[4681] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


[4682] 135 (1810) — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «Посланник Аллаха ﷺ отправлялся в военные походы вместе с Умм Сулейм и некоторыми другими женщинами из ансаров. Они поили (воинов) водой и лечили раненых».



[4683] 136 (1811) — Сообщается, что Анас ибн Малик сказал: «В день (битвы при) Ухуде (многие) люди обратились в бегство, (покинув) Пророка ﷺ, а Абу Тальха находился перед Пророком ﷺ и защищал его с помощью маленького щита. В тот день Абу Тальха, который был хорошим стрелком, сломал два или три лука, и когда рядом проходил кто-нибудь с колчаном стрел, (Пророк ﷺ) говорил (ему): “Рассыпь их перед Абу Тальхой!” Когда же Пророк ﷺ смотрел на (врагов, вытягивая шею), Абу Тальха говорил: “О Пророк Аллаха, да станут отец мой и мать выкупом за тебя, не смотри (на них), чтобы тебя не поразила одна из их стрел, (и пусть) лучше меня поразят вместо тебя!” (И в тот день) я видел, как полы одежд ‘Аиши бинт Абу Бакр и Умм Сулейм поднимались так высоко, что можно было разглядеть украшения на их ногах. Они носили на спинах бурдюки с водой и лили её в рты (раненых, которые страдали от жажды), потом возвращались и наполняли (бурдюки), а потом возвращались (на поле боя) и (снова поили их). (Что же касается) Абу Тальхи, то (в тот день) меч дважды или трижды падал из его рук, (ибо его одолевала) дремота».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٤٧ - بَابُ غَزْوَةِ النِّسَاءِ مَعَ الرِّجَالِ


[٤٦٨٠] ١٣٤ - (١٨٠٩) حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ أُمَّ سُلَيْمٍ اتَّخَذَتْ يَوْمَ حُنَيْنٍ خِنْجَرًا، فَكَانَ مَعَهَا، فَرَآهَا أَبُو طَلْحَةَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، هَذِهِ أُمُّ سُلَيْمٍ مَعَهَا خِنْجَرٌ، فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَا هَذَا الْخِنْجَرُ؟» قَالَتْ: اتَّخَذْتُهُ إِنْ: دَنَا مِنِّي أَحَدٌ مِنَ الْمُشْرِكِينَ، بَقَرْتُ بِهِ بَطْنَهُ، فَجَعَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَضْحَكُ، قَالَتْ: يَا رَسُولَ اللهِ، اقْتُلْ مَنْ بَعْدَنَا مِنَ الطُّلَقَاءِ انْهَزَمُوا بِكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «يَا أُمَّ سُلَيْمٍ، إِنَّ اللهَ قَدْ كَفَى وَأَحْسَنَ».


[٤٦٨١] (...) وحَدَّثَنِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فِي قِصَّةِ أُمِّ سُلَيْمٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَ حَدِيثِ ثَابِتٍ.


[٤٦٨٢] ١٣٥ - (١٨١٠) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَغْزُو بِأُمِّ سُلَيْمٍ وَنِسْوَةٍ مِنَ الْأَنْصَارِ مَعَهُ إِذَا غَزَا، فَيَسْقِينَ الْمَاءَ، وَيُدَاوِينَ الْجَرْحَى».


[٤٦٨٣] ١٣٦ - (١٨١١) حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو وَهُوَ أَبُو مَعْمَرٍ الْمِنْقَرِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ وَهُوَ ابْنُ صُهَيْبٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: «لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ انْهَزَمَ نَاسٌ مِنَ النَّاسِ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، وَأَبُو طَلْحَةَ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ ﷺ مُجَوِّبٌ عَلَيْهِ بِحَجَفَةٍ»، قَالَ: «وَكَانَ أَبُو طَلْحَةَ رَجُلًا رَامِيًا، شَدِيدَ النَّزْعِ، وَكَسَرَ يَوْمَئِذٍ قَوْسَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا»، قَالَ: فَكَانَ الرَّجُلُ يَمُرُّ مَعَهُ الْجَعْبَةُ مِنَ النَّبْلِ، فَيَقُولُ: انْثُرْهَا لِأَبِي طَلْحَةَ، قَالَ: وَيُشْرِفُ نَبِيُّ اللهِ ﷺ يَنْظُرُ إِلَى الْقَوْمِ، فَيَقُولُ أَبُو طَلْحَةَ: يَا نَبِيَّ اللهِ، بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي، لَا تُشْرِفْ، لَا يُصِبْكَ سَهْمٌ مِنْ سِهَامِ الْقَوْمِ، نَحْرِي دُونَ نَحْرِكَ، قَالَ: «وَلَقَدْ رَأَيْتُ عَائِشَةَ بِنْتَ أَبِي بَكْرٍ، وَأُمَّ سُلَيْمٍ وَإِنَّهُمَا لَمُشَمِّرَتَانِ، أَرَى خَدَمَ سُوقِهِمَا، تَنْقُلَانِ الْقِرَبَ عَلَى مُتُونِهِمَا، ثُمَّ تُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِهِمْ، ثُمَّ تَرْجِعَانِ فَتَمْلَآَنِهَا، ثُمَّ تَجِيئَانِ تُفْرِغَانِهِ فِي أَفْوَاهِ الْقَوْمِ، وَلَقَدْ وَقَعَ السَّيْفُ مِنْ يَدَيْ أَبِي طَلْحَةَ إِمَّا مَرَّتَيْنِ وَإِمَّا ثَلَاثًا مِنَ النُّعَاسِ».

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу