36. Глава: Битва с (союзными) племенами /ахзаб/

[4640] 99 (1788) — Сообщается со слов Ибрахима ат-Тайми, что его отец сказал: «(Как-то раз, когда) мы находились у Хузейфы, один человек сказал: “Если бы я застал Посланника Аллаха ﷺ (в живых), то сражался бы вместе с ним и сделал бы всё, (чтобы помочь ему)”. Хузейфа сказал: “И ты смог бы сделать это? (Однажды) ночью (во время нашествия) племён, когда мы находились вместе с Посланником Аллаха ﷺ, (страдая от) сильного ветра и холода, Посланник Аллаха ﷺ сказал: ‹(Поистине), в День воскресения Аллах (отведёт место рядом) со мной тому человеку, который (добудет для) меня сведения об этих людях›. Мы промолчали, и никто из нас не ответил (ему). Потом (Пророк ﷺ снова) сказал: ‹(Поистине), в День воскресения Аллах (отведёт место рядом) со мной тому человеку, который (добудет для) меня сведения об этих людях›. Мы (опять) промолчали, и никто из нас не ответил (ему). Тогда он сказал: ‹Встань, о Хузейфа, и принеси нам сведения об этих людях›, и после того, как он назвал меня по имени, мне осталось только встать. (Пророк ﷺ) сказал: ‹Ступай и принеси мне сведения об этих людях, но не спугни их ради меня›. Когда я покинул его, (мне казалось), что (всё время), пока я добирался до них, я иду, будто находясь в бане. Увидев Абу Суфьяна, который грел спину у костра, я положил стрелу на лук и хотел выстрелить, но вспомнил слова Посланника Аллаха ﷺ ‹не спугни их ради меня›, а если бы я выстрелил, то попал бы в него. Тогда я повернул назад и (опять) шёл, будто находился в бане, а когда я вернулся и рассказал (всё, что узнал) об этих людях, мне стало холодно, и Посланник Аллаха ﷺ надел на меня свою лишнюю накидку, в которой он молился. (Потом я лёг спать) и спал до самого утра, утром же (Пророк ﷺ) сказал: ‹Вставай, соня›”».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٣٦ - بَابُ غَزْوَةِ الْأَحْزَابِ


[٤٦٤٠] ٩٩ - (١٧٨٨) حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، جَمِيعًا عَنْ جَرِيرٍ، قَالَ زُهَيْرٌ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنِ الْأَعْمَشِ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنَّا عِنْدَ حُذَيْفَةَ، فَقَالَ رَجُلٌ: لَوْ أَدْرَكْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَاتَلْتُ مَعَهُ وَأَبْلَيْتُ، فَقَالَ حُذَيْفَةُ: أَنْتَ كُنْتَ تَفْعَلُ ذَلِكَ؟ لَقَدْ رَأَيْتُنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَيْلَةَ الْأَحْزَابِ، وَأَخَذَتْنَا رِيحٌ شَدِيدَةٌ وَقُرٌّ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَلَا رَجُلٌ يَأْتِينِي بِخَبَرِ الْقَوْمِ جَعَلَهُ اللهُ مَعِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟» فَسَكَتْنَا فَلَمْ يُجِبْهُ مِنَّا أَحَدٌ، ثُمَّ قَالَ: «أَلَا رَجُلٌ يَأْتِينَا بِخَبَرِ الْقَوْمِ جَعَلَهُ اللهُ مَعِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟» فَسَكَتْنَا فَلَمْ يُجِبْهُ مِنَّا أَحَدٌ، ثُمَّ قَالَ: «أَلَا رَجُلٌ يَأْتِينَا بِخَبَرِ الْقَوْمِ جَعَلَهُ اللهُ مَعِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟»، فَسَكَتْنَا فَلَمْ يُجِبْهُ مِنَّا أَحَدٌ، فَقَالَ: «قُمْ يَا حُذَيْفَةُ، فَأْتِنَا بِخَبَرِ الْقَوْمِ»، فَلَمْ أَجِدْ بُدًّا إِذْ دَعَانِي بِاسْمِي أَنْ أَقُومَ، قَالَ: «اذْهَبْ فَأْتِنِي بِخَبَرِ الْقَوْمِ، وَلَا تَذْعَرْهُمْ عَلَيَّ»، فَلَمَّا وَلَّيْتُ مِنْ عِنْدِهِ جَعَلْتُ كَأَنَّمَا أَمْشِي فِي حَمَّامٍ حَتَّى أَتَيْتُهُمْ، فَرَأَيْتُ أَبَا سُفْيَانَ يَصْلِي ظَهْرَهُ بِالنَّارِ، فَوَضَعْتُ سَهْمًا فِي كَبِدِ الْقَوْسِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَرْمِيَهُ، فَذَكَرْتُ قَوْلَ رَسُولِ اللهِ ﷺ: «وَلَا تَذْعَرْهُمْ عَلَيَّ»، وَلَوْ رَمَيْتُهُ لَأَصَبْتُهُ فَرَجَعْتُ وَأَنَا أَمْشِي فِي مِثْلِ الْحَمَّامِ، فَلَمَّا أَتَيْتُهُ فَأَخْبَرْتُهُ بِخَبَرِ الْقَوْمِ، وَفَرَغْتُ قُرِرْتُ، فَأَلْبَسَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ فَضْلِ عَبَاءَةٍ كَانَتْ عَلَيْهِ يُصَلِّي فِيهَا، فَلَمْ أَزَلْ نَائِمًا حَتَّى أَصْبَحْتُ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ قَالَ: «قُمْ يَا نَوْمَانُ».

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу