31. Глава: Открытие Мекки

[4622] 84 (1780) — Сообщается со слов ‘Абдуллаха ибн Рабаха, что Абу Хурайра сказал: «В рамадане к Му‘авие прибыло (много) делегаций, и мы готовили друг для друга еду, а Абу Хурайра был одним из тех, кто часто приглашал нас к себе домой. (Однажды) я сказал (себе): “Не приготовить ли мне еду и не пригласить ли их к себе?” И я велел приготовить еду, а вечером встретил Абу Хурайру и сказал: “Приглашаю (тебя) к себе (сегодня) ночью”. Он сказал: “Ты опередил меня”. Я сказал: “Да”, и пригласил (к себе остальных). (Вечером, когда все поели), Абу Хурайра сказал: “Не передать ли вам один из ваших хадисов, о ансары?”».


(‘Абдуллах ибн Рабах передал, что) потом (Абу Хурайра) упомянул о завоевании Мекки и сказал: «Посланник Аллаха ﷺ двигался вперёд, пока не достиг Мекки. (Остановившись), он послал (в город) Зубайра во главе отряда (правой или левой руки) и Халида во главе другого отряда, что же касается Абу ‘Убайды, то его он послал во главе тех, у кого не было доспехов. Они пошли по внутренней части долины, а (в это время) Посланник Аллаха ﷺ находился (среди бойцов другого большого) отряда. Оглядевшись (вокруг), он увидел меня и сказал: “Абу Хурайра”. Я отозвался: “Вот я перед тобой, о Посланник Аллаха”, и он сказал: “Пусть ко мне не приходит никто, кроме ансаров”, добавив, что среди них не должно быть старцев. Потом он сказал: “Позови ко мне ансаров”, и они собрались вокруг него. Что же касается курайшитов, то, собрав представителей различных племён и своих последователей, они сказали: “Мы пошлём (в бой) этих (людей), и если им достанется что-нибудь, то (присоединимся к) ним, если же с ними случится несчастье, мы (выплатим им) то, что у нас просили”. Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Видите ли вы этот сброд, (который собрали) курайшиты, и их последователей?” Потом он сделал знак руками, (возложил) одну руку на другую и сказал: “Вы встретите меня на (холме) ас-Сафа”. Потом мы двинулись (вперёд), и если кто-нибудь из нас хотел убить кого-либо (из курайшитов), то непременно убивал его, и никто из них ничего не (мог) противопоставить нам. (Через некоторое время к Пророку ﷺ) явился Абу Суфьян и сказал: “О Посланник Аллаха, убита уже целая группа курайшитов, так пусть же (их) отныне не (убивают)!” Тогда (Пророк ﷺ) сказал: “В безопасности будет тот, кто войдёт в дом Абу Суфьяна”. (Услышав это), ансары стали говорить друг другу: “Что касается этого человека, то он (движим любовью) к своему городу и состраданием к своим родственникам”, и тут (Пророку ﷺ) было ниспослано откровение, а когда ему ниспосылались откровения, это не оставалось незамеченным для нас, и никто не смотрел на Посланника Аллаха ﷺ, пока (ниспослание) не завершалось. После завершения (ниспослания) Посланник Аллаха ﷺ сказал: “О ансары!” Они отозвались: “Вот мы перед тобой, о Посланник Аллаха”. Он сказал: “Вы говорили, что этот человек (движим любовью) к своему городу”. Они сказали: “Так оно и есть”. Он сказал: “Вовсе нет! Поистине, я — раб Аллаха и Его посланник. Я переселился к Аллаху и к вам, и я буду жить с вами, и умру с вами”. После этого (ансары стали) подходить к нему, плача и говоря: “Клянёмся Аллахом, мы говорили то, что говорили, только стремясь к Аллаху и Его посланнику!” Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: “Поистине, Аллах и Его посланник верят вам и принимают ваши оправдания”. (Между тем) люди закрыли двери своих (домов) и устремились к дому Абу Суфьяна, а Посланник Аллаха ﷺ (продолжал) идти, пока не дошёл до (Чёрного) камня. Он поцеловал его и совершил обход Каабы, а потом подошёл к одному из стоявших (вокруг) Каабы идолов, которым поклонялись (курайшиты). В руке у Посланника Аллаха ﷺ был лук, который он держал за один из его боков, подойдя же к этому идолу, он начал тыкать (луком) ему в глаз, повторяя: “Пришла истина, и сгинуло ложное” (Сура “аль-Исраъ”, аят 81). Закончив обход, он подошёл к (холму) ас-Сафа и взобрался на него. (Оттуда) он посмотрел на Каабу, поднял руки и стал воздавать Аллаху хвалу, обращаясь к Нему с мольбами, которые были угодны Аллаху».


[4623] 85 (…) — В этой версии хадиса с другим иснадом (передатчик) добавил: «Потом он сделал знак руками, (возложил) одну руку на другую, имея в виду: “Уничтожьте их полностью”». Также он добавил: «(Ансары) сказали: “Мы сказали то, (что ты слышал,) о Посланник Аллаха”. (Пророк ﷺ) сказал: “Тогда как меня (будут) называть? Но уж нет! Я — раб Аллаха и Его посланник”».


[4624] 86 (…) — Сообщается, что ‘Абдуллах ибн Рабаха сказал: «Наша делегация, в составе которой был и Абу Хурайра, прибыла к Му‘авие ибн Абу Суфьяну. Каждый день мы (по очереди) готовили друг для друга еду, и когда пришла моя очередь, я сказал: “О Абу Хурайра, сегодня моя очередь”. Когда люди пришли в моё жилище, еда ещё не была готова, поэтому я сказал Абу Хурайре: “О Абу Хурайра, не расскажешь ли ты нам (какой-нибудь) хадис Посланника Аллаха ﷺ, пока не приготовится еда?” И он сказал: “Мы были вместе с Посланником Аллаха ﷺ в день завоевания (Мекки), и он назначил Халида ибн аль-Валида (руководить) правым флангом, Зубайра — левым флангом, а Абу ‘Убайду — теми, у кого не было доспехов и теми, кто находился внутри долины. (Пророк ﷺ) сказал: ‹О Абу Хурайра, позови ко мне ансаров!› Я позвал их, и они пришли к нему быстрым шагом. И (Пророк ﷺ) сказал: ‹О Ансары! Видите ли вы этот сброд, (который собрали) курайшиты?› Они ответили: ‹Да›. Он сказал: ‹Когда завтра вы встретите их, уничтожьте их полностью›, и скрыто сделал знак руками, возложив правую руку на левую. После этого он сказал: ‹Встретимся на (холме) ас-Сафа›. И в тот день они убивали каждого (многобожника), кто появлялся (на их пути). Затем Посланник Аллаха ﷺ поднялся на ас-Сафу, а ансары окружили её. Затем пришёл Абу Суфьян, и сказал: ‹О Посланник Аллаха! Убита уже целая группа курайшитов, после этого дня не останется курайшитов›. После этого Абу Суфьян сказал: ‹Посланник Аллаха ﷺ сказал: ‘Тот, кто войдёт в дом Абу Суфьяна будет в безопасности. И тот, кто сложит оружие будет в безопасности. И тот, кто запрёт свои двери будет в безопасности’›. Тогда ансары сказали: ‹Что касается этого человека, то он (движим) состраданием к своим родственникам и (любовью) к своему городу›, и тут Посланнику Аллаха ﷺ было ниспослано откровение, и он сказал: ‹Вы сказали: ‘Что касается этого человека, то он (движим) состраданием к своим родственникам и (любовью) к своему городу’. Так как же меня тогда зовут!? — повторив это трижды, — Я — Мухаммад, раб Аллаха и Его посланник. Я переселился к Аллаху и к вам, и я буду жить с вами, и умру с вами!› Они сказали: ‹Клянёмся Аллахом, мы сказали (это) только стремясь к Аллаху и Его посланнику!› Тогда (Пророк ﷺ) сказал: ‹Поистине, Аллах и Его посланник верят вам и принимают ваши оправдания›”».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٣١ - بَابُ فَتْحِ مَكَّةَ


[٤٦٢٢] ٨٤ - (١٧٨٠) حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: وَفَدَتْ وُفُودٌ إِلَى مُعَاوِيَةَ وَذَلِكَ فِي رَمَضَانَ، فَكَانَ يَصْنَعُ بَعْضُنَا لِبَعْضٍ الطَّعَامَ، فَكَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ مِمَّا يُكْثِرُ أَنْ يَدْعُوَنَا إِلَى رَحْلِهِ، فَقُلْتُ: أَلَا أَصْنَعُ طَعَامًا فَأَدْعُوَهُمْ إِلَى رَحْلِي؟ فَأَمَرْتُ بِطَعَامٍ يُصْنَعُ، ثُمَّ لَقِيتُ أَبَا هُرَيْرَةَ مِنَ الْعَشِيِّ، فَقُلْتُ: الدَّعْوَةُ عِنْدِي اللَّيْلَةَ، فَقَالَ: سَبَقْتَنِي، قُلْتُ: نَعَمْ، فَدَعَوْتُهُمْ، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: أَلَا أُعْلِمُكُمْ بِحَدِيثٍ مِنْ حَدِيثِكُمْ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ، ثُمَّ ذَكَرَ فَتْحَ مَكَّةَ، فَقَالَ: أَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى قَدِمَ مَكَّةَ، فَبَعَثَ الزُّبَيْرَ عَلَى إِحْدَى الْمُجَنِّبَتَيْنِ، وَبَعَثَ خَالِدًا عَلَى الْمُجَنِّبَةِ الْأُخْرَى، وَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ عَلَى الْحُسَّرِ، فَأَخَذُوا بَطْنَ الْوَادِي، وَرَسُولُ اللهِ ﷺ فِي كَتِيبَةٍ، قَالَ: فَنَظَرَ فَرَآنِي، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: قُلْتُ: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، فَقَالَ: «لَا يَأْتِينِي إِلَّا أَنْصَارِيٌّ».

زَادَ غَيْرُ شَيْبَانَ، فَقَالَ: «اهْتِفْ لِي بِالْأَنْصَارِ»، قَالَ: فَأَطَافُوا بِهِ، وَوَبَّشَتْ قُرَيْشٌ أَوْبَاشًا لَهَا، وَأَتْبَاعًا، فَقَالُوا: نُقَدِّمُ هَؤُلَاءِ، فَإِنْ كَانَ لَهُمْ شَيْءٌ كُنَّا مَعَهُمْ، وَإِنْ أُصِيبُوا أَعْطَيْنَا الَّذِي سُئِلْنَا، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «تَرَوْنَ إِلَى أَوْبَاشِ قُرَيْشٍ، وَأَتْبَاعِهِمْ»، ثُمَّ قَالَ بِيَدَيْهِ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى، ثُمَّ قَالَ: «حَتَّى تُوَافُونِي بِالصَّفَا»، قَالَ: فَانْطَلَقْنَا فَمَا شَاءَ أَحَدٌ مِنَّا أَنْ يَقْتُلَ أَحَدًا إِلَّا قَتَلَهُ، وَمَا أَحَدٌ مِنْهُمْ يُوَجِّهُ إِلَيْنَا شَيْئًا، قَالَ: فَجَاءَ أَبُو سُفْيَانَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أُبِيحَتْ خَضْرَاءُ قُرَيْشٍ، لَا قُرَيْشَ بَعْدَ الْيَوْمِ، ثُمَّ قَالَ: «مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ»، فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: أَمَّا الرَّجُلُ فَأَدْرَكَتْهُ رَغْبَةٌ فِي قَرْيَتِهِ، وَرَأْفَةٌ بِعَشِيرَتِهِ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: وَجَاءَ الْوَحْيُ وَكَانَ إِذَا جَاءَ الْوَحْيُ لَا يَخْفَى عَلَيْنَا، فَإِذَا جَاءَ فَلَيْسَ أَحَدٌ يَرْفَعُ طَرْفَهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى يَنْقَضِيَ الْوَحْيُ، فَلَمَّا انْقَضَى الْوَحْيُ، قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ» قَالُوا: لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: قُلْتُمْ: أَمَّا الرَّجُلُ فَأَدْرَكَتْهُ رَغْبَةٌ فِي قَرْيَتِهِ؟ قَالُوا: قَدْ كَانَ ذَاكَ، قَالَ: «كَلَّا، إِنِّي عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ، هَاجَرْتُ إِلَى اللهِ وَإِلَيْكُمْ، وَالْمَحْيَا مَحْيَاكُمْ وَالْمَمَاتُ مَمَاتُكُمْ»، فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَبْكُونَ وَيَقُولُونَ: وَاللهِ، مَا قُلْنَا الَّذِي قُلْنَا إِلَّا الضِّنَّ بِاللهِ وَبِرَسُولِهِ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «إِنَّ اللهَ وَرَسُولَهُ يُصَدِّقَانِكُمْ، وَيَعْذِرَانِكُمْ»، قَالَ: فَأَقْبَلَ النَّاسُ إِلَى دَارِ أَبِي سُفْيَانَ، وَأَغْلَقَ النَّاسُ أَبْوَابَهُمْ، قَالَ: وَأَقْبَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى أَقْبَلَ إِلَى الْحَجَرِ، فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ طَافَ بِالْبَيْتِ، قَالَ: فَأَتَى عَلَى صَنَمٍ إِلَى جَنْبِ الْبَيْتِ كَانُوا يَعْبُدُونَهُ، قَالَ: وَفِي يَدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَوْسٌ وَهُوَ آخِذٌ بِسِيَةِ الْقَوْسِ، فَلَمَّا أَتَى عَلَى الصَّنَمِ جَعَلَ يَطْعُنُهُ فِي عَيْنِهِ، وَيَقُولُ: {جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ} [الإسراء: ٨١]، فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ طَوَافِهِ أَتَى الصَّفَا، فَعَلَا عَلَيْهِ حَتَّى نَظَرَ إِلَى الْبَيْتِ، وَرَفَعَ يَدَيْهِ فَجَعَلَ يَحْمَدُ اللهَ وَيَدْعُو بِمَا شَاءَ أَنْ يَدْعُوَ.


[٤٦٢٣] ٨٥ - (...) وحَدَّثَنِيهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ هَاشِمٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ، ثُمَّ قَالَ بِيَدَيْهِ إِحْدَاهُمَا عَلَى الْأُخْرَى «احْصُدُوهُمْ حَصْدًا»، وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: قَالُوا: قُلْنَا ذَاكَ يَا رَسُولَ اللهِ، قَالَ: فَمَا اسْمِي إِذًا؟ كَلَّا إِنِّي عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ.


[٤٦٢٤] ٨٦ - (...) حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ رَبَاحٍ، قَالَ: وَفَدْنَا إِلَى مُعَاوِيَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، وَفِينَا أَبُو هُرَيْرَةَ، فَكَانَ كُلُّ رَجُلٍ مِنَّا يَصْنَعُ طَعَامًا يَوْمًا لِأَصْحَابِهِ، فَكَانَتْ نَوْبَتِي، فَقُلْتُ: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، الْيَوْمُ نَوْبَتِي، فَجَاءُوا إِلَى الْمَنْزِلِ وَلَمْ يُدْرِكْ طَعَامُنَا، فَقُلْتُ: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، لَوْ حَدَّثْتَنَا عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى يُدْرِكَ طَعَامُنَا، فَقَالَ: كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ الْفَتْحِ، فَجَعَلَ خَالِدَ بْنَ الْوَلِيدِ عَلَى الْمُجَنِّبَةِ الْيُمْنَى، وَجَعَلَ الزُّبَيْرَ عَلَى الْمُجَنِّبَةِ الْيُسْرَى، وَجَعَلَ أَبَا عُبَيْدَةَ عَلَى الْبَيَاذِقَةِ، وَبَطْنِ الْوَادِي، فَقَالَ: «يَا أَبَا هُرَيْرَةَ، ادْعُ لِي الْأَنْصَارَ»، فَدَعَوْتُهُمْ، فَجَاءُوا يُهَرْوِلُونَ، فَقَالَ: «يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ، هَلْ تَرَوْنَ أَوْبَاشَ قُرَيْشٍ؟» قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: «انْظُرُوا، إِذَا لَقِيتُمُوهُمْ غَدًا أَنْ تَحْصُدُوهُمْ حَصْدًا»، وَأَخْفَى بِيَدِهِ وَوَضَعَ يَمِينَهُ عَلَى شِمَالِهِ، وَقَالَ: «مَوْعِدُكُمُ الصَّفَا»، قَالَ: فَمَا أَشْرَفَ يَوْمَئِذٍ لَهُمْ أَحَدٌ إِلَّا أَنَامُوهُ، قَالَ: وَصَعِدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الصَّفَا، وَجَاءَتِ الْأَنْصَارُ فَأَطَافُوا بِالصَّفَا، فَجَاءَ أَبُو سُفْيَانَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، أُبِيدَتْ خَضْرَاءُ قُرَيْشٍ لَا قُرَيْشَ بَعْدَ الْيَوْمِ، قَالَ أَبُو سُفْيَانَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «مَنْ دَخَلَ دَارَ أَبِي سُفْيَانَ فَهُوَ آمِنٌ، وَمَنْ أَلْقَى السِّلَاحَ فَهُوَ آمِنٌ، وَمَنْ أَغْلَقَ بَابهُ فَهُوَ آمِنٌ»، فَقَالَتِ الْأَنْصَارُ: أَمَّا الرَّجُلُ فَقَدْ أَخَذَتْهُ رَأْفَةٌ بِعَشِيرَتِهِ، وَرَغْبَةٌ فِي قَرْيَتِهِ، وَنَزَلَ الْوَحْيُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ، قَالَ: قُلْتُمْ: أَمَّا الرَّجُلُ فَقَدْ أَخَذَتْهُ رَأْفَةٌ بِعَشِيرَتِهِ، وَرَغْبَةٌ فِي قَرْيَتِهِ، أَلَا فَمَا اسْمِي إِذًا؟ - ثَلَاثَ مَرَّاتٍ - أَنَا مُحَمَّدٌ عَبْدُ اللهِ وَرَسُولُهُ، هَاجَرْتُ إِلَى اللهِ وَإِلَيْكُمْ، فَالْمَحْيَا مَحْيَاكُمْ، وَالْمَمَاتُ مَمَاتُكُمْ قَالُوا: وَاللهِ، مَا قُلْنَا إِلَّا ضَنًّا بِاللهِ وَرَسُولِهِ، قَالَ: «فَإِنَّ اللهَ وَرَسُولَهُ يُصَدِّقَانِكُمْ وَيَعْذِرَانِكُمْ».

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу