26. Глава: Письмо Пророка ﷺ, отправленное Ираклию с призывом к исламу

[4607] 74 (1773) — Сообщается со слов Ибн ‘Аббаса, что Абу Суфьян из уст в уста передал ему (следующее): «Во время (действия перемирия) между мной и Посланником Аллаха ﷺ я уехал (из Мекки по торговым делам), когда же я находился в Шаме, Ираклию, то есть правителю Византии, доставили послание от Посланника Аллаха ﷺ. (Это послание) доставил Дихья аль-Кальби, вручивший его правителю Бусры, а правитель Бусры вручил его Ираклию. Ираклий спросил: “Есть ли здесь кто-нибудь из (соплеменников) этого человека, который утверждает, что он — пророк?” (Ему) сказали: “Да”, после чего меня и ещё нескольких курайшитов позвали (ко двору). Мы явились к Ираклию, и нас усадили перед ним, а потом он спросил: “Кто из вас приходится самым близким родственником человеку, утверждающему, что он — пророк?” Я сказал: “Я”, и меня посадили (прямо) перед ним, а моих товарищей — позади меня. Потом (Ираклий) позвал своего толмача и сказал ему: “Скажи им, что я спрашиваю о человеке, утверждающем, что он — пророк, и если он солжёт мне, пусть они уличат его во лжи”. И клянусь Аллахом, если бы я не боялся, что потом они станут рассказывать о моей лжи, то обязательно сказал бы (о нём) неправду! Затем (Ираклий) сказал своему толмачу: “Спроси его: ‹Каково происхождение (и положение этого человека) среди вас?›”. Я ответил: “Он благородного происхождения”. Он спросил: “Был ли кто-нибудь из его предков царём?” Я ответил: “Нет”. Он спросил: “Приходилось ли вам обвинять его во лжи до того, как он стал говорить то, что говорит?” Я ответил: “Нет”. Он спросил: “А кто следует за ним, знатные люди или простые?” Я ответил: “Скорее простые”. Он спросил: “(Число) их увеличивается или уменьшается?” Я ответил: “Нет, увеличивается”. Он спросил: “Становится ли вероотступником кто-нибудь из принявших его религию по причине недовольства ею?” Я ответил: “Нет”. Он спросил: “Приходилось ли вам сражаться с ним?” Я ответил: “Да”. Он спросил: “И чем же заканчивались ваши сражения с ним?” Я ответил: “Война между нами шла с переменным успехом — он побеждал нас, и мы побеждали его”. Он спросил: “Не поступает ли он вероломно?” Я ответил: “Нет, но у нас с ним сейчас перемирие, и мы не знаем, что он будет делать”, и больше ничего не смог добавить к сказанному. Он спросил: “Говорил ли кто- нибудь из вас (нечто подобное) до него?” Я ответил: “Нет”. (Ираклий) сказал своему толмачу: “Скажи ему: ‹Я спросил тебя о его происхождении, и ты ответил, что он относится к числу знатных среди вас, но и (все прежние) посланники, (которых направляли к людям), принадлежали к знатным (родам) своих народов. И я спросил тебя, был ли кто-нибудь из его предков царём. Ты ответил, что нет, и я сказал (себе), что если бы среди его предков был царь, то я (решил) бы, что этот человек добивается царства, (которое) принадлежало его предкам. Ещё я спросил тебя, знатные люди последовали за ним или простые, и ты сказал, что простые, но именно они и становятся последователями посланников. Ещё я спросил тебя, не приходилось ли вам обвинять его во лжи, прежде чем он стал говорить то, что говорит, а ты ответил, что нет, и (мне стало ясно), что если он не возводил ложь на людей, то не станет возводить ложь и на Аллаха. Ещё я спросил тебя, не отступается ли от его религии кто-нибудь из принявших её из-за недовольства ею, и ты ответил, что нет, но так (и бывает), когда (истинная) вера (проникает) в сердца, (что приносит им) радость. Ещё я спросил тебя, увеличивается или уменьшается (количество его последователей), и ты сказал, что число их растёт, но так (и бывает), пока вера не достигнет совершенства. Ещё я спросил тебя, приходилось ли вам сражаться с ним, и ты сказал, что вы сражались с ним, и ваши войны с ним шли с переменным успехом, ибо и он побеждал вас, и вы побеждали его, но так (бывало и с другими) посланниками, которые (сначала) подвергались испытаниям, а потом (побеждали). Ещё я спросил тебя, не поступает ли он вероломно, и ты сказал, что нет, но и (другие) посланники (никогда) не допускали вероломства. Ещё я спросил тебя, не говорил ли кто-нибудь из вас (нечто подобное) до него, а ты ответил, что нет, и я сказал (себе), что если бы кто-нибудь уже говорил (нечто подобное) до него, то я (решил) бы, что (этот) человек (просто повторяет) сказанное до него кем-то›”. Потом он спросил: “Что он велит вам (делать)?” Я сказал: “Он велит нам (совершать) молитву, (выплачивать) закят, (поддерживать) родственные связи и (быть) целомудренным”. (Тогда Ираклий) сказал: “Если то, что ты говоришь о нём, правда, значит, он — пророк. Я знал, что он (должен) появиться, но не предполагал, что им будет один из вас. Будь я уверен, что сумею добраться до него, я обязательно постарался бы встретиться с ним, а если бы встретился, то обязательно омыл бы ему ноги (в знак уважения)! Он непременно (овладеет тем, что ныне принадлежит) мне”. Потом он потребовал принести и прочитать послание Посланника Аллаха ﷺ, и оказалось, что в нём (было сказано следующее): “C именем Аллаха, Милостивого, Милующего. От Мухаммада, Посланника Аллаха, Ираклию, владыке Византии. Мир тому, кто следует правильным путём. А затем, поистине, я обращаюсь к тебе с призывом (принять) ислам, (произнеся слова свидетельства)! Прими ислам, и ты спасёшься, прими ислам, и Аллах наградит тебя дважды, если же ты откажешься, на тебя будет возложено бремя греха (тех, кто последует твоему примеру)! ‹О люди Писания! Давайте придем к единому слову для нас и для вас, о том, что мы не будем поклоняться никому, кроме Аллаха, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей и не будем считать друг друга господами наряду с Аллахом›. Если же они отвернутся, то скажите: “Свидетельствуйте, что мы являемся мусульманами”».

После того как (Ираклий) закончил читать это послание, (в его собрании) раздались громкие голоса, и стало шумно. Нас вывели (оттуда) по его приказу, и когда мы вышли, я сказал своим товарищам: “Ибн Абу Кабша стал столь важным человеком, что его боится даже владыка (византийцев)”. (С тех пор) я был уверен, что Посланник Аллаха ﷺ одержит верх, пока (в конечном итоге) Аллах не (привёл меня к) исламу».


[4608] (…) — В этой версии хадиса (передатчик) добавил: «Когда Аллах даровал Кайсару победу над персидской армией, он прошёл от Химса до Илии, выражая таким образом благодарность Аллаху».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٢٦ - بَابُ كِتَابِ النَّبِيِّ ﷺ إِلَى هِرَقْلَ يَدْعُوهُ إِلَى الْإِسْلَامِ


[٤٦٠٧] ٧٤ - (١٧٧٣) حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْحَنْظَلِيُّ، وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، وَمُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، وَاللَّفْظُ لِابْنِ رَافِعٍ، قَالَ ابْنُ رَافِعٍ: وَابْنُ أَبِي عُمَرَ، حَدَّثَنَا، وقَالَ الْآخَرَانِ: أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ، أَخْبَرَهُ مِنْ فِيهِ إِلَى فِيهِ، قَالَ: انْطَلَقْتُ فِي الْمُدَّةِ الَّتِي كَانَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، قَالَ: فَبَيْنَا أَنَا بِالشَّامِ إِذْ جِيءَ بِكِتَابٍ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى هِرَقْلَ يَعْنِي عَظِيمَ الرُّومِ، قَالَ: وَكَانَ دَحْيَةُ الْكَلْبِيُّ جَاءَ بِهِ، فَدَفَعَهُ إِلَى عَظِيمِ بُصْرَى، فَدَفَعَهُ عَظِيمُ بُصْرَى إِلَى هِرَقْلَ، فَقَالَ هِرَقْلُ: هَلْ هَاهُنَا أَحَدٌ مِنْ قَوْمِ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ؟ قَالُوا: نَعَمْ، قَالَ: فَدُعِيتُ فِي نَفَرٍ مِنْ قُرَيْشٍ، فَدَخَلْنَا عَلَى هِرَقْلَ، فَأَجْلَسَنَا بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَالَ: أَيُّكُمْ أَقْرَبُ نَسَبًا مِنْ هَذَا الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ؟ فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ: فَقُلْتُ: أَنَا، فَأَجْلَسُونِي بَيْنَ يَدَيْهِ، وَأَجْلَسُوا أَصْحَابِي خَلْفِي، ثُمَّ دَعَا بِتَرْجُمَانِهِ، فَقَالَ لَهُ: قُلْ لَهُمْ إِنِّي سَائِلٌ هَذَا عَنِ الرَّجُلِ الَّذِي يَزْعُمُ أَنَّهُ نَبِيٌّ، فَإِنْ كَذَبَنِي فَكَذِّبُوهُ، قَالَ: فَقَالَ أَبُو سُفْيَانَ: وَايْمُ اللهِ، لَوْلَا مَخَافَةُ أَنْ يُؤْثَرَ عَلَيَّ الْكَذِبُ لَكَذَبْتُ، ثُمَّ قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ: سَلْهُ كَيْفَ حَسَبُهُ فِيكُمْ، قَالَ: قُلْتُ: هُوَ فِينَا ذُو حَسَبٍ، قَالَ: فَهَلْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مَلِكٌ؟ قُلْتُ: لَا، قَالَ: فَهَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ؟ قُلْتُ: لَا، قَالَ: وَمَنْ يَتَّبِعُهُ؟ أَشْرَافُ النَّاسِ أَمْ ضُعَفَاؤُهُمْ؟ قَالَ: قُلْتُ: بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ، قَالَ: أَيَزِيدُونَ أَمْ يَنْقُصُونَ؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا، بَلْ يَزِيدُونَ، قَالَ: هَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَنْ دِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَ فِيهِ سَخْطَةً لَهُ؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا، قَالَ: فَهَلْ قَاتَلْتُمُوهُ؟ قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: فَكَيْفَ كَانَ قِتَالُكُمْ إِيَّاهُ؟ قَالَ: قُلْتُ: تَكُونُ الْحَرْبُ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُ سِجَالًا يُصِيبُ مِنَّا وَنُصِيبُ مِنْهُ، قَالَ: فَهَلْ يَغْدِرُ؟ قُلْتُ: لَا، وَنَحْنُ مِنْهُ فِي مُدَّةٍ لَا نَدْرِي مَا هُوَ صَانِعٌ فِيهَا.

قَالَ: فَوَاللهِ! مَا أَمْكَنَنِي مِنْ كَلِمَةٍ أُدْخِلُ فِيهَا شَيْئًا غَيْرَ هَذِهِ.

قَالَ: فَهَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ قَبْلَهُ؟ قَالَ: قُلْتُ: لَا، قَالَ لِتَرْجُمَانِهِ: قُلْ لَهُ إِنِّي سَأَلْتُكَ عَنْ حَسَبِهِ، فَزَعَمْتَ أَنَّهُ فِيكُمْ ذُو حَسَبٍ، وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْعَثُ فِي أَحْسَابِ قَوْمِهَا، وَسَأَلْتُكَ: هَلْ كَانَ فِي آبَائِهِ مَلِكٌ، فَزَعَمْتَ أَنْ لَا، فَقُلْتُ: لَوْ كَانَ مِنْ آبَائِهِ مَلِكٌ قُلْتُ رَجُلٌ يَطْلُبُ مُلْكَ آبَائِهِ، وَسَأَلْتُكَ عَنْ أَتْبَاعِهِ أَضُعَفَاؤُهُمْ أَمْ أَشْرَافُهُمْ، فَقُلْتَ: بَلْ ضُعَفَاؤُهُمْ وَهُمْ أَتْبَاعُ الرُّسُلِ، وَسَأَلْتُكَ: هَلْ كُنْتُمْ تَتَّهِمُونَهُ بِالْكَذِبِ قَبْلَ أَنْ يَقُولَ مَا قَالَ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا، فَقَدْ عَرَفْتُ أَنَّهُ لَمْ يَكُنْ لِيَدَعَ الْكَذِبَ عَلَى النَّاسِ، ثُمَّ يَذْهَبَ فَيَكْذِبَ عَلَى اللهِ، وَسَأَلْتُكَ: هَلْ يَرْتَدُّ أَحَدٌ مِنْهُمْ عَنْ دِينِهِ بَعْدَ أَنْ يَدْخُلَهُ سَخْطَةً لَهُ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا، وَكَذَلِكَ الْإِيمَانُ إِذَا خَالَطَ بَشَاشَةَ الْقُلُوبِ، وَسَأَلْتُكَ: هَلْ يَزِيدُونَ أَوْ يَنْقُصُونَ؟ فَزَعَمْتَ أَنَّهُمْ يَزِيدُونَ، وَكَذَلِكَ الْإِيمَانُ حَتَّى يَتِمَّ، وَسَأَلْتُكَ: هَلْ قَاتَلْتُمُوهُ؟ فَزَعَمْتَ أَنَّكُمْ قَدْ قَاتَلْتُمُوهُ فَتَكُونُ الْحَرْبُ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُ سِجَالًا يَنَالُ مِنْكُمْ وَتَنَالُونَ مِنْهُ، وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ تُبْتَلَى ثُمَّ تَكُونُ لَهُمُ الْعَاقِبَةُ، وَسَأَلْتُكَ: هَلْ يَغْدِرُ؟ فَزَعَمْتَ أَنَّهُ لَا يَغْدِرُ، وَكَذَلِكَ الرُّسُلُ لَا تَغْدِرُ، وَسَأَلْتُكَ: هَلْ قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ قَبْلَهُ؟ فَزَعَمْتَ أَنْ لَا فَقُلْتُ: لَو قَالَ هَذَا الْقَوْلَ أَحَدٌ قَبْلَهُ قُلْتُ رَجُلٌ ائْتَمَّ بِقَوْلٍ قِيلَ قَبْلَهُ، قَالَ: ثُمَّ قَالَ: بِمَ يَأْمُرُكُمْ؟ قُلْتُ: يَأْمُرُنَا بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَالصِّلَةِ وَالْعَفَافِ، قَالَ: إِنْ يَكُنْ مَا تَقُولُ فِيهِ حَقًّا فَإِنَّهُ نَبِيٌّ، وَقَدْ كُنْتُ أَعْلَمُ أَنَّهُ خَارِجٌ، وَلَمْ أَكُنْ أَظُنُّهُ مِنْكُمْ، وَلَوْ أَنِّي أَعْلَمُ أَنِّي أَخْلُصُ إِلَيْهِ لَأَحْبَبْتُ لِقَاءَهُ، وَلَوْ كُنْتُ عِنْدَهُ لَغَسَلْتُ عَنْ قَدَمَيْهِ، وَلَيَبْلُغَنَّ مُلْكُهُ مَا تَحْتَ قَدَمَيَّ.

قَالَ: ثُمَّ دَعَا بِكِتَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ، فَقَرَأَهُ فَإِذَا فِيهِ «بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ، مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ إِلَى هِرَقْلَ عَظِيمِ الرُّومِ، سَلَامٌ عَلَى مَنِ اتَّبَعَ الْهُدَى، أَمَّا بَعْدُ، فَإِنِّي أَدْعُوكَ بِدِعَايَةِ الْإِسْلَامِ أَسْلِمْ تَسْلَمْ، وَأَسْلِمْ يُؤْتِكَ اللهُ أَجْرَكَ مَرَّتَيْنِ، وَإِنْ تَوَلَّيْتَ فَإِنَّ عَلَيْكَ إِثْمَ الْأَرِيسِيِّينَ، وَ {يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْا إِلَى كَلِمَةٍ سَوَاءٍ بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَنْ لَا نَعْبُدَ إِلَّا اللهَ وَلَا نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلَا يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضًا أَرْبَابا مِنْ دُونِ اللهِ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُولُوا اشْهَدُوا بِأَنَّا مُسْلِمُونَ}» فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ قِرَاءَةِ الْكِتَابِ ارْتَفَعَتِ الْأَصْوَاتُ عِنْدَهُ وَكَثُرَ اللَّغْطُ، وَأَمَرَ بِنَا فَأُخْرِجْنَا، قَالَ، فَقُلْتُ لِأَصْحَابِي حِينَ خَرَجْنَا: لَقَدْ أَمِرَ أَمْرُ ابْنِ أَبِي كَبْشَةَ، إِنَّهُ لَيَخَافُهُ مَلِكُ بَنِي الْأَصْفَرِ.

قَالَ: فَمَا زِلْتُ مُوقِنًا بِأَمْرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ سَيَظْهَرُ، حَتَّى أَدْخَلَ اللهُ عَلَيَّ الْإِسْلَامَ.


[٤٦٠٨] (...) وَحَدَّثَنَاهُ حَسَنٌ الْحُلْوَانِيُّ، وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ، قَالَا: حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ وَهُوَ ابْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنْ صَالِحٍ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، بِهَذَا الْإِسْنَادِ وَزَادَ فِي الْحَدِيثِ، وَكَانَ قَيْصَرُ لَمَّا كَشَفَ اللهُ عَنْهُ جُنُودَ فَارِسَ مَشَى مِنْ حِمْصَ إِلَى إِيلِيَاءَ شُكْرًا لِمَا أَبْلَاهُ اللهُ، وَقَالَ فِي الْحَدِيثِ: «مِنْ مُحَمَّدٍ عَبْدِ اللهِ وَرَسُولِهِ»، وَقَالَ: «إِثْمَ الْيَرِيسِيِّينَ»، وَقَالَ: «بِدَاعِيَةِ الْإِسْلَامِ».

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу