19. Глава: Связывание пленного и заключение его в тюрьму; и дозволенность освобождения его без выкупа /манн/

[4589] 59 (1764) — Сообщается, что Абу Хурайра сказал: «(Как-то раз) Посланник Аллаха ﷺ послал в сторону Неджда (отряд) всадников, и они привезли с собой человека из (племени) бану ханифа по имени Сумама ибн Усаль, являвшегося господином жителей Ямамы. Его привязали к столбу мечети, а потом к нему вышел Посланник Аллаха ﷺ и спросил: “Что у тебя, о Сумама?” Тот сказал: “(Думаю, всё кончится) хорошо, о Мухаммад, ибо, если ты убьёшь меня, (будет кому за меня отомстить), если окажешь (мне) благодеяние, то окажешь его благодарному (человеку), если же ты хочешь денег, то проси, и тебе дадут (всё), что ты пожелаешь”. (После этого) Посланник Аллаха ﷺ оставил его, а через день (снова) спросил: “Что у тебя, о Сумама?” Тот сказал: “То, о чём я уже говорил: если ты окажешь (мне) благодеяние, то окажешь его благодарному (человеку), если убьёшь меня, (будет кому за меня отомстить), если же ты хочешь денег, то проси, и тебе дадут (всё), что ты пожелаешь”. (После этого) Посланник Аллаха ﷺ оставил его, а на следующий день (снова) спросил: “Что у тебя, о Сумама?” Тот сказал: “То, о чём я уже говорил: если ты окажешь (мне) благодеяние, то окажешь его благодарному (человеку), если убьёшь меня, (будет кому за меня отомстить), если же ты хочешь денег, то проси, и тебе дадут (всё), что ты пожелаешь”. Тогда Посланник Аллаха ﷺ велел: “Освободите Сумаму”. После этого Сумама направился в пальмовую (рощу, находившуюся) рядом с мечетью, и совершил полное омовение, а потом вошёл в мечеть и сказал: “Свидетельствую, что нет бога, достойного поклонения, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Посланник Аллаха. О Мухаммад, клянусь Аллахом, не было на земле лица, более ненавистного для меня, чем твоё лицо, но (теперь оно) стало для меня самым любимым из всех лиц! Клянусь Аллахом, не было религии, более ненавистной для меня, чем твоя религия, но (теперь она) стала для меня самой любимой из всех религий! Клянусь Аллахом, не было города, более ненавистного для меня, чем твой город, но (теперь он) стал для меня самым любимым из всех городов! Поистине, твои всадники захватили меня (в то время, когда) я хотел совершить умру, так что ты об этом скажешь?” Посланник Аллаха ﷺ порадовал его благой вестью и велел совершить эту умру, когда же (Сумама) приехал в Мекку, кто-то спросил его: “Так ты отступился (от веры)?” (В ответ ему Сумама) сказал: “Нет, я принял ислам вместе с Посланником Аллаха ﷺ и, клянусь Аллахом, (отныне) не поступит к вам из Ямамы ни зёрнышка пшеницы без разрешения Посланника Аллаха ﷺ”».


[4590] 60 (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему, но с небольшими изменениями.


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٩ - بَابُ رَبْطِ الْأَسِيرِ وَحَبْسِهِ وَجَوَازِ الْمَنِّ عَلَيْهِ


[٤٥٨٩] ٥٩ - (١٧٦٤) حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْلًا قِبَلَ نَجْدٍ، فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ: ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ، سَيِّدُ أَهْلِ الْيَمَامَةِ، فَرَبَطُوهُ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ، فَخَرَجَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ، فَقَالَ: «مَاذَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ؟» فَقَالَ: عِنْدِي يَا مُحَمَّدُ خَيْرٌ، إِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ، وَإِنْ تُنْعِمْ تُنْعِمْ عَلَى شَاكِرٍ، وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْمَالَ فَسَلْ تُعْطَ مِنْهُ مَا شِئْتَ، فَتَرَكَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى كَانَ بَعْدَ الْغَدِ، فَقَالَ: «مَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ؟» قَالَ: مَا قُلْتُ لَكَ، إِنْ تُنْعِمْ تُنْعِمْ عَلَى شَاكِرٍ، وَإِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ، وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْمَالَ فَسَلْ تُعْطَ مِنْهُ مَا شِئْتَ، فَتَرَكَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ حَتَّى كَانَ مِنَ الْغَدِ، فَقَالَ: «مَاذَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ؟» فَقَالَ: عِنْدِي مَا قُلْتُ لَكَ، إِنْ تُنْعِمْ تُنْعِمْ عَلَى شَاكِرٍ، وَإِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ، وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْمَالَ فَسَلْ تُعْطَ مِنْهُ مَا شِئْتَ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ: «أَطْلِقُوا ثُمَامَةَ»، فَانْطَلَقَ إِلَى نَخْلٍ قَرِيبٍ مِنَ الْمَسْجِدِ، فَاغْتَسَلَ، ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ، فَقَالَ: أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، يَا مُحَمَّدُ، وَاللهِ، مَا كَانَ عَلَى الْأَرْضِ وَجْهٌ أَبْغَضَ إِلَيَّ مِنْ وَجْهِكَ، فَقَدْ أَصْبَحَ وَجْهُكَ أَحَبَّ الْوُجُوهِ كُلِّهَا إِلَيَّ، وَاللهِ، مَا كَانَ مِنْ دِينٍ أَبْغَضَ إِلَيَّ مِنْ دِينِكَ، فَأَصْبَحَ دِينُكَ أَحَبَّ الدِّينِ كُلِّهِ إِلَيَّ، وَاللهِ، مَا كَانَ مِنْ بَلَدٍ أَبْغَضَ إِلَيَّ مِنْ بَلَدِكَ، فَأَصْبَحَ بَلَدُكَ أَحَبَّ الْبِلَادِ كُلِّهَا إِلَيَّ، وَإِنَّ خَيْلَكَ أَخَذَتْنِي وَأَنَا أُرِيدُ الْعُمْرَةَ فَمَاذَا تَرَى؟ فَبَشَّرَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَمَرَهُ أَنْ يَعْتَمِرَ، فَلَمَّا قَدِمَ مَكَّةَ قَالَ لَهُ قَائِلٌ: أَصَبَوْتَ، فَقَالَ: لَا، وَلَكِنِّي أَسْلَمْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ، وَلَا وَاللهِ، لَا يَأْتِيكُمْ مِنَ الْيَمَامَةِ حَبَّةُ حِنْطَةٍ حَتَّى يَأْذَنَ فِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ.


[٤٥٩٠] ٦٠ - (...) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ الْحَنَفِيُّ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ: بَعَثَ رَسُولُ اللهِ ﷺ خَيْلًا لَهُ نَحْوَ أَرْضِ نَجْدٍ، فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ يُقَالُ لَهُ: ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ الْحَنَفِيُّ سَيِّدُ أَهْلِ الْيَمَامَةِ، وَسَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِ حَدِيثِ اللَّيْثِ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: إِنْ تَقْتُلْنِي تَقْتُلْ ذَا دَمٍ.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу