16. Глава: Запрет на продажу серебра за золото с отсрочкой платежа

[4071] 86 (1589) — Сообщается, что Абу аль-Минхаль сказал: «(Однажды) мой партнёр продал (кому-то) серебро с отсрочкой (платежа) до (начала) сезона (или: хаджа), а потом пришёл ко мне и рассказал (об этом). (Выслушав его), я сказал: “(Делать так) не годится”. Он сказал: “Я продал (это серебро) на рынке, и никто не выразил мне порицание за это”. Тогда я пришёл к аль-Бараъ ибн ‘Азибу и спросил его об этом, (на что) он сказал: “Когда Пророк ﷺ приехал в Медину, мы заключали такие торговые сделки. (Узнав об этом), он сказал: ‹(Если по заключении сделки товар передаётся) из рук в руки, в ней нет ничего дурного, если же (по условиям сделки предоставляется) отсрочка (платежа), то это — ростовщичество›. Но (лучше бы) ты пошёл к Зейду ибн Аркаму, ибо он лучше меня (разбирается в том, что касается) торговли”. Тогда я пошёл к (Зейду) и спросил его об этом, и он сказал мне нечто подобное».


[4072] 87 (…) — Сообщается, что Абу аль-Минхаль сказал: «(В своё время) я задал аль-Бараъ ибн ‘Азибу вопрос об обмене денег, а он сказал: “Спроси Зейда ибн Аркама, он (знает) лучше меня”. Я спросил Зейда, а он ответил: “Спроси аль-Бараъ, он (знает) лучше меня”, затем оба они сказали: “Посланник Аллаха ﷺ запретил продавать золото за серебро в долг”».


[4073] 88 (1590) — Сообщается, что Абу Бакра сказал: «Посланник Аллаха ﷺ запретил продавать серебро за серебро, золото за золото, если только они не будут равны друг другу (в весе). И приказал (дозволил) нам покупать серебро за золото так, как мы пожелаем, и покупать золото за серебро так, как мы пожелаем». Один человек спросил (Абу Бакру): «Из рук в руки?» Он сказал: «Так я слышал».


[4074] (…) — Этот хадис с другим иснадом подобен предыдущему.


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٦ - بَابُ النَّهْيِ عَنْ بَيْعِ الْوَرِقِ بِالذَّهَبِ دَيْنًا


[٤٠٧١] ٨٦ - (١٥٨٩) حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي الْمِنْهَالِ، قَالَ: بَاعَ شَرِيكٌ لِي وَرِقًا بِنَسِيئَةٍ إِلَى الْمَوْسِمِ، أَوْ إِلَى الْحَجِّ، فَجَاءَ إِلَيَّ فَأَخْبَرَنِي، فَقُلْتُ: هَذَا أَمْرٌ لَا يَصْلُحُ، قَالَ: قَدْ بِعْتُهُ فِي السُّوقِ، فَلَمْ يُنْكِرْ ذَلِكَ عَلَيَّ أَحَدٌ، فَأَتَيْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ، فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: قَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ الْمَدِينَةَ وَنَحْنُ نَبِيعُ هَذَا الْبَيْعَ، فَقَالَ: «مَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ فَلَا بَأْسَ بِهِ، وَمَا كَانَ نَسِيئَةً فَهُوَ رِبًا»، وَائْتِ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ، فَإِنَّهُ أَعْظَمُ تِجَارَةً مِنِّي، فَأَتَيْتُهُ فَسَأَلْتُهُ، فَقَالَ: مِثْلَ ذَلِكَ.


[٤٠٧٢] ٨٧ - (...) حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِيُّ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ حَبِيبٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا الْمِنْهَالِ، يَقُولُ: سَأَلْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ عَنِ الصَّرْفِ، فَقَالَ: سَلْ زَيْدَ بْنَ أَرْقَمَ، فَهُوَ أَعْلَمُ، فَسَأَلْتُ زَيْدًا، فَقَالَ: سَلِ الْبَرَاءَ، فَإِنَّهُ أَعْلَمُ، ثُمَّ قَالَا: «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ الْوَرِقِ بِالذَّهَبِ دَيْنًا».


[٤٠٧٣] ٨٨ - (١٥٩٠) حَدَّثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الْعَتَكِيُّ، حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي بَكْرَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ، عَنِ الْفِضَّةِ بِالْفِضَّةِ، وَالذَّهَبِ بِالذَّهَبِ، إِلَّا سَوَاءً بِسَوَاءٍ، وَأَمَرَنَا أَنْ نَشْتَرِيَ الْفِضَّةَ بِالذَّهَبِ كَيْفَ شِئْنَا، وَنَشْتَرِيَ الذَّهَبَ بِالْفِضَّةِ كَيْفَ شِئْنَا»، قَالَ: فَسَأَلَهُ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَدًا بِيَدٍ؟ فَقَالَ: «هَكَذَا سَمِعْتُ».


[٤٠٧٤] (...) حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ، أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ، عَنْ يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ أَبَا بَكْرَةَ، قَالَ: نَهَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِمِثْلِهِ.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу