Глава 21. О стоянии и слов Всевышнего «Затем отправляйтесь в путь оттуда, откуда отправляются остальные люди»

[2954] 151 (1219) — Сообщается, что ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сказала: «Курайшиты и те, кто исповедовал их религию, останавливались в Муздалифе, и их называли “суровыми” (хумс). Все остальные арабы же останавливались на ‘Арафате. Когда пришёл ислам, Великий и Могучий Аллах приказал Своему Пророку ﷺ приходить на ‘Арафат и стоять (там), а потом отправляться оттуда, и (с этим связаны) слова Великого и Могучего (Аллаха): “Затем отправляйтесь (в путь) оттуда, откуда отправляются остальные люди” (Сура “аль-Бакара”, аят 199)».


[2955] 152 (…) — Сообщается, что Хишам передал, что его отец сказал: «(Во времена доисламского невежества,) арабы совершали таваф обнажёнными, за исключением “хумсов”. А “хумсы” — это курайшиты и их потомки. Они совершали таваф обнажёнными, если только “хумсы” не давали им свою одежду, (чтобы они совершали таваф в ней): мужчины давали мужчинам, женщины — женщинам. И “хумсы” не покидали Муздалифу, в то время как все (другие) люди отправлялись на ‘Арафат».

Затем он сказал: «Мой отец рассказал мне, передавая от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что это аят был ниспослан в отношении “хумсов”: “Затем отправляйтесь оттуда, откуда отправляются остальные люди” (Сура “аль-Бакара”, аят 199)». Когда все люди отправлялись в путь из ‘Арафата, “хумсы” отправлялись из Муздалифы. Они говорили: “Мы отправимся только из (территории) аль-Харама”. Но когда был ниспослан аят: “Затем отправляйтесь оттуда, откуда отправляются остальные люди” (Сура “аль-Бакара”, аят 199) — они вернулись на ‘Арафат».


[2956] 153 (1220) — Сообщается, что Джубайр ибн Мут‘им рассказывал: «(Однажды) я потерял своего верблюда и отправился искать его в день (стояния на) ‘Арафате. Я увидел же Посланника Аллаха ﷺ, который стоял на ‘Арафате вместе с людьми, и сказал: “Клянусь Аллахом, этот (человек) из числа “хумс”! Почему же он (стоит) здесь?”». (Суфьян сказал): «Курайшитов причисляли к числу “хумс”».


Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

٢١ - بَابٌ فِي الْوُقُوفِ وَقَوْلُهُ تَعَالَى: {ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ} [البقرة: ١٩٩]


[٢٩٥٤] ١٥١ - (١٢١٩) حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، قَالَتْ: كَانَ قُرَيْشٌ وَمَنْ دَانَ دِينَهَا يَقِفُونَ بِالْمُزْدَلِفَةِ، وَكَانُوا يُسَمَّوْنَ الْحُمْسَ، وَكَانَ سَائِرُ الْعَرَبِ يَقِفُونَ بِعَرَفَةَ، فَلَمَّا جَاءَ الْإِسْلَامُ أَمَرَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ نَبِيَّهُ ﷺ أَنْ يَأْتِيَ عَرَفَاتٍ فَيَقِفَ بِهَا، ثُمَّ يُفِيضَ مِنْهَا، فَذَلِكَ قَوْلُهُ عَزَّ وَجَلَّ: {ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ} [البقرة: ١٩٩].


[٢٩٥٥] ١٥٢ - (...) وحَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كَانَتِ الْعَرَبُ تَطُوفُ بِالْبَيْتِ عُرَاةً، إِلَّا الْحُمْسَ، وَالْحُمْسُ قُرَيْشٌ وَمَا وَلَدَتْ، كَانُوا يَطُوفُونَ عُرَاةً، إِلَّا أَنْ تُعْطِيَهُمُ الْحُمْسُ ثِيَابًا، فَيُعْطِي الرِّجَالُ الرِّجَالَ، وَالنِّسَاءُ النِّسَاءَ، وَكَانَتِ الْحُمْسُ لَا يَخْرُجُونَ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ، وَكَانَ النَّاسُ كُلُّهُمْ يَبْلُغُونَ عَرَفَاتٍ، قَالَ هِشَامٌ: فَحَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهَا، قَالَتْ: الْحُمْسُ هُمُ الَّذِينَ أَنْزَلَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِيهِمْ: {ثُمَّ أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ} [البقرة: ١٩٩] قَالَتْ: كَانَ النَّاسُ يُفِيضُونَ مِنْ عَرَفَاتٍ، وَكَانَ الْحُمْسُ يُفِيضُونَ مِنَ الْمُزْدَلِفَةِ، يَقُولُونَ: لَا نُفِيضُ إِلَّا مِنَ الْحَرَمِ، فَلَمَّا نَزَلَتْ: {أَفِيضُوا مِنْ حَيْثُ أَفَاضَ النَّاسُ} [البقرة: ١٩٩] رَجَعُوا إِلَى عَرَفَاتٍ.


[٢٩٥٦] ١٥٣ - (١٢٢٠) وحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَعَمْرٌو النَّاقِدُ، جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ، قَالَ عَمْرٌو: حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنْ عَمْرٍو، سَمِعَ مُحَمَّدَ بْنَ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، قَالَ: أَضْلَلْتُ بَعِيرًا لِي، فَذَهَبْتُ أَطْلُبُهُ يَوْمَ عَرَفَةَ، فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاقِفًا مَعَ النَّاسِ بِعَرَفَةَ، فَقُلْتُ: وَاللهِ، إِنَّ هَذَا لَمِنَ الْحُمْسِ، فَمَا شَأْنُهُ هَاهُنَا؟ وَكَانَتْ قُرَيْشٌ تُعَدُّ مِنَ الْحُمْسِ.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу