1372. Мне было присуще прощать, и я делал послабления состоятельному и давал отсрочку находившемуся в затруднительном положении

1372 — Сообщается, что Хузайфа, да будет доволен им Аллах, сказал:

— Привели к Аллаху Всевышнему одного из рабов Его, которому Аллах даровал богатство, и Он спросил его: «Что делал ты в земной жизни?», — а они ничего (не в состоянии) скрыть. (В ответ) он сказал: «О Господь мой, Ты даровал мне богатство, и я вёл торговые дела с людьми. Мне было присуще прощать, и я делал послабления состоятельному и давал отсрочку находившемуся в затруднительном положении». И тогда Аллах Всевышний сказал: «Я обладаю большим правом на это, чем ты, оставьте же раба Моего!»

Укба бин ‘Амир и Абу Мас‘уд аль-Ансари, да будет доволен Аллах ими обоими, говорили:

— (Именно) так мы слышали (эти слова) из уст Посланника Аллаха ﷺ. (Муслим 1560)

Ошибка в тексте? Сообщите нам

Арабский текст

١٣٧٢وعن حذيفة -رضي اللَّه عنه- قَالَ: أُتَي اللَّهُ تَعَالَى بِعَبْدٍ مِنْ عِبَادِهِ آتَاهُ اللَّهُ مَالاً، فَقَالَ لَهُ: مَاذَا عَمِلْتَ في الدُّنْيَا؟ قَالَ: ﴿وَلاَ يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثاً﴾ قَالَ: يَا رَبِّ آتَيْتَنِي مَالَكَ، فَكُنْتُ أُبَايعُ النَّاسَ، وَكَانَ مِنْ خُلُقِي الجَوَازُ، فَكُنْتُ أَتَيَسَّرُ عَلَى المُوسِرِ، وَأُنْظِرُ المُعْسِرَ. فَقَالَ اللَّه تَعَالَى: ﴿أنَا أَحَقُّ بِذا مِنْكَ تَجَاوَزُوا عَنْ عَبْدِي﴾ فَقَالَ عُقْبَةُ بن عامِر، وأبو مسعودٍ الأنصاريُّ رضي اللَّه عنهما: هكَذا سَمِعْنَاهُ مِنْ فيِّ رسولِ اللَّه ﷺ. رواه مسلم.

Комментарии

Пока нет добавленных комментарий к этому материалу